為什么漢字在句子中順序錯亂會(huì )不影響閱讀?這是漢字博大精深的體現嗎?
謝邀。
漢字是中國傳統文化的一脈,從甲骨文開(kāi)始,到今天見(jiàn)到的楷書(shū)印刷體,從假借到另創(chuàng ),從本義到引申義,漢字陣容逐漸龐大,但實(shí)際用字也在五千以?xún)?,而二三千識字量已足夠交流與閱讀;表達的關(guān)鍵不在字量,而在于字與字的相合;字詞意義組合的靈活性是隨著(zhù)字義的擴展而得到充分的體現的,詞匯因詞序的自由變化搭配而豐富起來(lái),如明天-天明,打假-假打,光榮-榮光,科學(xué)-學(xué)科,進(jìn)行-行進(jìn)……,這種詞序的顛倒,擴充了書(shū)面或口語(yǔ)更準確更細膩的感情表達需要,詞序變了,其意義或發(fā)生根本性的變化,或沒(méi)有發(fā)生實(shí)質(zhì)性變化,但都有它存在的意義,意義就在于使表述有了另一種選擇的可能,而因之達到了另類(lèi)的意境。這大概是漢字博大精深的一個(gè)特征吧?
漢字不同于拼音音節字母,它始終保持了甲骨文初創(chuàng )時(shí)的圖畫(huà)特性,也就是說(shuō),它是由橫平豎直筆畫(huà)組合而成的圖形,因之叫方塊漢字,是世界上唯一傳承下來(lái)的古老文字,這大概也可以說(shuō)是其博大精深的又一個(gè)特征吧?
正由于漢字的圖畫(huà)性,所以它比單一字母字體組合成一串時(shí)更容易辨識,因為圖形的形象化對眼有更強烈的沖擊力,比一個(gè)個(gè)字母連成串留下的印象深刻得多。所以,所謂漢字連句混亂,并非亂到毫無(wú)規則不成句,一般都是成句的,錯往往出現在字序組詞上,或出現在錯別字上;由于圖形認識的習慣性印象刻骨銘心,即使句中出現字序混亂,也會(huì )在腦海中迅速調出已有的圖形存儲信息加以準確修正,不會(huì )因之而誤解。如:
你明天把去它拿來(lái)過(guò)。
它是一個(gè)亂序的句子,但事實(shí)上在讀時(shí)卻會(huì )馬上自然地在腦海中修正過(guò)來(lái),正確理解為:
你明天去把它拿過(guò)來(lái)。
我想,原因就在于它的形已經(jīng)給了我們常識性的提示了吧?使讀者自覺(jué)按常理去理解認知它。這就是漢字的優(yōu)越性。中國人聰明,與識別漢字結構無(wú)不有關(guān);形象思維是極易吸收的一種思維!