曼羅蘭700十色印刷機(曼羅蘭印刷機700視頻)

2年前 (2023-04-18)閱讀35回復0
申屠巧倩
申屠巧倩
  • 管理員
  • 發(fā)消息
  • 注冊排名3398
  • 經(jīng)驗值70
  • 級別管理員
  • 主題14
  • 回復0
樓主
印刷廠(chǎng)直印加工●彩頁(yè)1000張只需要69元●名片5元每盒-更多產(chǎn)品印刷報價(jià)?聯(lián)系電話(huà):138-1621-1622(微信同號)

  轉自:swissinfo

彈性加暴露,會(huì )不會(huì )成為未來(lái)某天人們的著(zhù)裝特色?在蘇黎世舉辦的年度織物與時(shí)裝周(Textile and Fashion Days)上,* D打印正式亮相。它是否以及何時(shí)能與織布機一爭天下呢?

Bouncy and revealing, is this how people will dress someday? * D printing was showcased at the annual Textile and Fashion Days in Zurich. If and when it will compete with weaving machines is an open question.

  以色列設計師達妮特·佩萊格(Danit Peleg)在創(chuàng )作她的時(shí)裝時(shí),根本用不著(zhù)考慮布料或者縫紉機,但她卻是瑞士紡織學(xué)院(Swiss Textile College)年度織物與時(shí)裝周上最受歡迎的演講人。她雖不是世上打印服裝的首創(chuàng )者,卻是第一位用* D打印機制作一整套時(shí)裝系列的人。

  佩萊格的目標,是有一天可以直接給客戶(hù)發(fā)送文件,由他們隨時(shí)隨地打印自己的服裝。但鑒于大多數人沒(méi)有* D打印機可用,她計劃生產(chǎn)和銷(xiāo)售一批限量發(fā)行的定制外套。除了量身定做,客戶(hù)還能選擇顏色與襯里。說(shuō)實(shí)話(huà),若是沒(méi)有某種形式的襯里或內衣,佩萊格的透風(fēng)設計就顯得冷颼颼-可能對多數人來(lái)說(shuō)還過(guò)于暴露。

  Israeli designer Danit Peleg didn’t bother with fabric or a sewing machine when creating her garments, yet she’s the most sought-after speaker at the Swiss Textile College’s annual Textile Fashion Days. Though not the world’s first person to print a garment, she was the first to produce an entire collection on * D printers.

  Peleg’s goal is to send customers the files someday – and let them print their own clothes whenever and wherever they choose. But because most people don’t have access to a * D printer, she plans to produce and sell a limited number of custom jackets. In addition to getting it made-to-measure, the customers will be able to choose the colour and the lining. Indeed, without some sort of a lining or undergarment, Peleg’s airy designs would be chilly – and probably too revealing for most people.

  瑞士織物 Swiss textiles

  這一切跟曾將瑞士送進(jìn)時(shí)裝版圖的精致蕾絲、高級亞麻和刺繡比起來(lái),有著(zhù)鮮明的反差。紡織業(yè)是瑞士最古老的工業(yè),從中世紀起,圣加侖(St Gallen)就是織物生產(chǎn)中心。

  這座瑞士東部城市的刺繡生意在1* 70年前后達到頂峰,大戰期間飽受煎熬,再也沒(méi)恢復過(guò)來(lái),留存下來(lái)的只有瑞士質(zhì)量與創(chuàng )新的聲譽(yù)。如今圣加侖還剩下Jakob Schl?pfer和Forster Rohner等高檔織物制造商,他們的紡織品時(shí)常出現在高級時(shí)裝界。

  It’s all quite a contrast to the delicate lace, fine linen and embroidery that first put Switzerland on the fashion map. Textiles represent Switzerland’s oldest industrial sector, with St Gallen as the production epicentre since the Middle Ages.

  The eastern Swiss city’s embroidery business peaked at around 1* 70, but suffered during wartime and never recovered. What survived was the Swiss reputation for quality and innovation. Today, St Gallen is the home of exclusive textile manufacturers Jakob Schl?pfer and Forster Rohner – whose fabrics regularly appear in haute couture.

  現在是蘇黎世的瑞士紡織學(xué)院通過(guò)培養700名學(xué)生,在幫著(zhù)維持瑞士的時(shí)裝傳統與延續它的未來(lái)。在該校贊助的時(shí)裝節上,* D打印機徐徐“吐出”古怪的塑料扣子和佩萊格現代設計的各種部件。

  

  It is the Swiss Textile College in Zurich that is helping uphold the Swiss fashion tradition and sustain its future by training 700 students. At the school-sponsored fashion event, * D printers spit out whimsical plastic buttons along with segments of Peleg’s modern designs.

  那么,* D打印機吐出來(lái)的服裝你會(huì )穿嗎?

了解更多瑞士周資訊,歡迎關(guān)注

  了解瑞士周

0
0
收藏0
回帖

曼羅蘭700十色印刷機(曼羅蘭印刷機700視頻) 期待您的回復!

取消
載入表情清單……
載入顏色清單……
插入網(wǎng)絡(luò )圖片

取消確定

圖片上傳中
編輯器信息
提示信息