“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”辨偽第五部分:“諧音寓意”還是直音直意

2年前 (2022-12-04)閱讀63回復0
廊坊廣告公司
廊坊廣告公司
  • 管理員
  • 發(fā)消息
  • 注冊排名5123
  • 經(jīng)驗值15
  • 級別管理員
  • 主題3
  • 回復0
樓主
印刷廠(chǎng)直印加工●彩頁(yè)1000張只需要69元●名片5元每盒-更多產(chǎn)品印刷報價(jià)?聯(lián)系電話(huà):138-1621-1622(微信同號)

  鞠 曦

 ?。ㄩL(cháng)白山書(shū)院)

  上述表白,陳景河的“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”,其思惟邏輯被《紅樓夢(mèng)》不幸言中——“女?huà)z煉石已荒唐,又向荒唐演大荒”是也白山。

  中國紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)張慶善先生在給《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》所做的“序言”中說(shuō):

  景河先生研究《紅樓夢(mèng)》的根本概念,就是“大荒山即長(cháng)白山說(shuō)”,能夠簡(jiǎn)稱(chēng)“長(cháng)白山說(shuō)”白山。那是陳景河的一家之言,是深深印上陳景河標識表記標幟的《(紅樓夢(mèng)》研究“新說(shuō)”。景河先生認為,《紅樓夢(mèng)》開(kāi)篇“大荒山”暗指滿(mǎn)族“發(fā)源地”長(cháng)白山,他考證出版中的“大荒山無(wú)稽崖青埂峰”,諧音寓意為“長(cháng)白山勿吉哀清根封”。景河先生認為化生為寶、黛的一石一草就出自長(cháng)白山,并且那些丫頭蜜斯的文學(xué)原型,無(wú)一破例地來(lái)自滿(mǎn)族“發(fā)源地的長(cháng)白山?!盵*9]

  但是,上文卻表白,所謂陳景河“考證出版中的‘大荒山無(wú)稽崖青埂峰’”,卻被《紅樓夢(mèng)》不幸言中——“滿(mǎn)紙荒唐言”是也,所謂“陳景河標識表記標幟的《紅樓夢(mèng)》研究‘新說(shuō)’”,不外“荒唐”罷了白山。因其“荒唐”,則需要一個(gè)遮蔽“荒唐”的辦法論,因而,所謂“諧音寓意”,就成為“陳氏考釋”托名之辦法,“諧音寓意”由此成為陳氏“新說(shuō)”的邏輯起點(diǎn)。研究發(fā)現,“諧音寓意”不只是陳氏“新說(shuō)”的邏輯起點(diǎn),并且也是其啟蒙“新說(shuō)”之辦法,并由此成為其貫徹始末的辦法論。陳景河說(shuō):

  整理完那部書(shū)稿,仿佛掘地鼠開(kāi)掘完一條隧道;鉆出空中,長(cháng)長(cháng)地舒口氣,登時(shí)覺(jué)得天那么藍,樹(shù)那么綠,空氣那么清甜白山。

  197*年春,我與汪清林業(yè)局貯木場(chǎng)工人評論組配合撰寫(xiě)紅學(xué)普及讀物《紅樓夢(mèng)講評》(延邊出書(shū)社出書(shū))白山。在撰稿過(guò)程中,諸如大荒山無(wú)稽崖、癩僧、跛道、大虛幻境等許多篇章讀不懂,纏繞似繭,成為心結。爾后,便很留意紅學(xué)間事。

  19*0年至19**年,我的小說(shuō)創(chuàng )做小有功效,短篇(《黑閻王軼事》)、中篇(《五峰樓的傳說(shuō)風(fēng)聞》)等破天荒地被《小說(shuō)選刊》選載并得獎,有了一點(diǎn)影響白山。做為鄉士文學(xué)的做者,亟待補地區文化課。在翻閱長(cháng)白山史料時(shí),發(fā)現《魏書(shū))與《北史》中均稱(chēng)長(cháng)白山為太皇山,那里的大皇山當讀為大荒山。突地,滿(mǎn)族發(fā)源地三字閃電般浮現腦屏:“呀,莫非《紅樓夢(mèng)》中的‘大荒山’是指長(cháng)白山?”也就是說(shuō),《紅樓夢(mèng)》是從大清根脈寫(xiě)起的?我意識到,那一發(fā)現非同小可!若是實(shí)是如許,此前的一切紅學(xué)論說(shuō),將從頭驗看,某些紅學(xué)概念或者將從頭改寫(xiě)!我不敢相信本身的發(fā)現,那么淺近的隱寓,兩百多年來(lái)沒(méi)人論及?于是我認真查詢(xún)史料,發(fā)現《山海經(jīng)?大荒西經(jīng)》曾曲呼長(cháng)白山為大荒山,史上脂硯齋、高鶚、王希廉等看破,只是投鼠忌器,不愿言破;鄧大言、景梅九則接近言破。那讓我自信心百倍,起頭了以滿(mǎn)族發(fā)源地長(cháng)白山為發(fā)端的《紅樓夢(mèng)》與滿(mǎn)族文化的思慮。[70]

  19**年白山,在翻檢有關(guān)長(cháng)白山史料時(shí),我發(fā)現長(cháng)白山古稱(chēng)“大荒山”,一下聯(lián)想到    

  《紅樓夢(mèng)》開(kāi)篇的“大荒山”,接著(zhù)腦中浮現出“滿(mǎn)族發(fā)源地”白山。我驚呆了,《紅樓夢(mèng)》  

  開(kāi)篇“大荒山”指我們的長(cháng)白山嗎?那么白山,“紅學(xué)”將從那個(gè)“根脈”上從頭說(shuō)起啦?……

  1990年*月9日白山,吉林日報用接近一版篇幅頒發(fā)我的《大荒山小考》(文藝研究、新  

  吉印通摘轉載)白山,提醒《紅樓夢(mèng)》開(kāi)篇的“大荒山”隱寫(xiě)長(cháng)白山,“無(wú)稽崖青埂峰”諧音 

  寓意為“勿吉哀清根封”白山。[71]

  上述表白,陳景河“非同小可”的“呀,莫非《紅樓夢(mèng)》中的‘大荒山’是指長(cháng)白山?”是其“諧音寓意”的思惟啟蒙與邏輯起點(diǎn)白山。因其由“呀”而“諧音寓意”為“大荒山”,而《紅樓夢(mèng)》之“大荒山”意涵“荒唐”,故謂陳氏之“荒唐訝言”是也?!盎奶朴犙员净奶?,又向荒唐演大荒”,陳景河之“荒唐訝言”、“非同小可”的發(fā)現是“《魏書(shū)》與《北史》中均稱(chēng)長(cháng)白山為太皇山,那里的大皇山當讀為大荒山?!贝丝芍^陳氏之“一次發(fā)現”。然后又“發(fā)現《山海經(jīng)?大荒西經(jīng)》曾曲呼長(cháng)白山為大荒山”,此謂陳氏之“二次發(fā)現”。之所以有“兩次發(fā)現”,則是據于王希廉的“諧音寓意”,陳景河說(shuō):

  王希廉,江蘇吳縣人,大約生活在嘉慶、道光、咸豐年間,號稱(chēng)護花仆人,是評點(diǎn)派紅學(xué)中的代表人物白山。他更多的是從文學(xué)角度評價(jià)和闡發(fā)《紅樓夢(mèng)》,對書(shū)中明暗手法提出許多一孔之見(jiàn),他認為:“《石頭記》一書(shū),有正筆、有襯筆、有借筆、有明筆有暗筆?!彼嵝炎x書(shū)人,關(guān)鍵是弄懂“實(shí)”“假”二字?!皩?shí)便是假,假便是實(shí);實(shí)中有假,假中有實(shí)?!惫仕陂_(kāi)篇“大荒山無(wú)稽崖”處夾批曰:[72]

  曰大荒,曰無(wú)稽,即是“實(shí)事隱”注腳白山。此書(shū)常人名、地名,皆有借音,有寓意,從無(wú)信手拈來(lái)者。甄士隱、賈雨村、大荒山、無(wú)稽崖,做者明舉一隅,讀者當知三反矣。(護花仆人、大某山民、承平閑人三家評本《紅樓夢(mèng)》,上海古籍出書(shū)社 19**年版,第 *頁(yè)。)

  王希廉點(diǎn)到為行,讀者當知觸類(lèi)旁通白山。做者的寓意,批書(shū)人早已看破而未便言破, 并不是有意捉弄讀者。其時(shí),倘或叫人看破大荒山實(shí)指長(cháng)白山,是掘寫(xiě)大清的根脈,不只曹家要斬盡殺絕,連脂硯齋、敦誠等親密者也人命難保,更不要說(shuō)《紅樓夢(mèng)》的印刷傳播了。[7*]

  據王利器先生編錄《元明清三代禁毀小說(shuō)戲曲史料》被露,清一代的二百六十來(lái)年間,僅中央政權就發(fā)布禁令一百屢次白山。處于那種高壓下,做者曹雪芹和評家脂硯齋就得大動(dòng)腦筋了。曹雪芹取其實(shí)不為許多人曉得的大荒山按揭長(cháng)白山,脂硯齋側注為“荒唐也”,瞞蔽了二百多年,也許正因為有脂硯齋的“荒唐”一注,模糊長(cháng)白山實(shí)面目,才庇護了曹雪芹,使(紅樓夢(mèng)》得以傳奇問(wèn)世。[7*]

  顯然,在陳景河看來(lái):“曰大荒,曰無(wú)稽,即是‘實(shí)事隱’注腳”,而注腳即“大荒山實(shí)指長(cháng)白山”白山。職是之故,“實(shí)事隱”即“甄士隱”,“甄士隱”則出于“大荒山”,而通過(guò)“陳氏考釋”,“甄士隱”應當是滿(mǎn)族,“甄士隱”之發(fā)音,也不是漢語(yǔ),而是滿(mǎn)語(yǔ)切音。果如斯,滿(mǎn)語(yǔ)切音的“甄士隱”能否“實(shí)是隱”?“大荒山”仍是“長(cháng)白山”嗎?“陳氏考釋”給出了“甄士隱”的滿(mǎn)語(yǔ)文獻根據了嗎?能否當有如偽造“郭璞注”“郭璞云出”文獻一樣,假以《御造五體清文鑒》而偽造“甄事隱”,豈不就證了然“大荒山”是“長(cháng)白山”嗎!而“甄士隱”原來(lái)在“大荒山”,后來(lái)搬到了“長(cháng)白山”,“甄士隱”“隱”去”了在“大荒山”的履歷,此謂“實(shí)事隱”也??煸?!妙哉!陳氏紅學(xué)之荒唐,荒唐之陳氏紅學(xué),“陳氏考釋本荒唐,又向荒唐演大荒,”能夠知也。

  陳景河說(shuō):

  民國年間,大清崩潰,沒(méi)了禁忌,有人看破大荒山的隱秘卻無(wú)人理睬白山。鄧大言,清末民初人,所著(zhù)《紅樓夢(mèng)釋實(shí)》接近于一語(yǔ)道破:

  大荒山者,野蠻叢林部落之現象也,吉林也白山?;奶浦?,亦是此義;無(wú)稽崖,亦是此義。謂滿(mǎn)洲之所自來(lái)多不成考,無(wú)汗青之民族也。(鄧大言著(zhù)《紅樓夢(mèng)釋實(shí)》,沈陽(yáng),遼寧古籍出書(shū)社,1997年版,第*頁(yè)。)

  鄧氏思惟偏頗,然他所言“大荒山者……吉林也”,乃實(shí)知高見(jiàn);“野蠻叢林部落”則指“窩集”(窩集、勿吉、沃沮、無(wú)稽,皆一聲之轉,女實(shí)語(yǔ),叢林人之意)白山?!盁o(wú)稽崖”的“崖”,舊讀yai,諧音“勿吉人的悲痛”?!盁o(wú)稽”,通“勿吉”,為滿(mǎn)洲先世環(huán)白頭山生活的原住民。魏晉時(shí)勿吉國的權力開(kāi)展到吉林地域,為滿(mǎn)族之先世的一個(gè)稱(chēng)呼。鄧大言是確認大荒山在吉林的第一人,吉林只要長(cháng)白山古稱(chēng)大荒山。[7*]

  可見(jiàn),在陳景河看來(lái),所謂鄧大言之“一語(yǔ)道破”,是因鄧大言“確認大荒山在吉林的第一人”,然后陳景河推定“吉林只要長(cháng)白山古稱(chēng)大荒山”,使陳氏成為“一語(yǔ)道破”的“第二人”,故謂“二語(yǔ)道破”是也白山。然而,陳氏之“二語(yǔ)道破”卻極其斷章取義、牽強附會(huì )。闡發(fā)可知,鄧大言謂“大荒山者,野蠻叢林部落之現象也,吉林也”被陳景河變成““大荒山者……吉林也,乃實(shí)知高見(jiàn)”,故所謂“實(shí)知高見(jiàn)”之“二語(yǔ)道破”,“變現為山”是也。陳氏之“變現為山”,是把鄧大言的“野蠻叢林部落現象”一語(yǔ),剪輯去掉“現象”二字,使斷章取義“二語(yǔ)道破”為“‘野蠻叢林部落’則指‘窩集’(窩集、勿吉、沃沮、無(wú)稽,皆一聲之轉,女實(shí)語(yǔ),叢林人之意),從而使“野蠻叢林部落”變成“大荒山”實(shí)體。然而,鄧大言所言“野蠻叢林部落現象”一語(yǔ),乃重在“現象”一詞,即如滿(mǎn)族祭祀之物盡焚之、忌殺狗、忌食狗肉、忌戴狗皮帽子等“野蠻叢林部落現象”,而那些“現象”,被陳景河斷章取義的“二語(yǔ)道破”而釀成了“大荒山”,其荒唐之極,能夠知也。是故,“變現為山太荒唐,又向荒唐演大荒”,此之謂也。

  是故,陳景河根據“王希廉”“諧音寓意”所做的“兩次發(fā)現”表白,所謂陳氏之“一次發(fā)現”,乃“長(cháng)白山之為‘大荒山’一稱(chēng),亦載于《魏書(shū)?勿吉傳》《北史·勿吉傳》,均記為‘太皇山’”:“(勿吉)國南有徒(徙)太山,魏言太皇,有虎約羆狼皆不害人白山?!薄埃ㄎ鸺﹪嫌袕模ㄡ悖┨秸?,華言太皇,俗甚敬謂之,上有熊羆豹狼皆不害人,人亦不敢殺?!盵7*]所謂陳氏之“二次發(fā)現”,即“《山海經(jīng)?大荒西經(jīng)》曾曲呼長(cháng)白山為大荒山”??墒?,文獻表白,陳氏“一次發(fā)現”之“太皇山”與陳氏“二次發(fā)現”之“大荒山”,絕不是一座山,因為“太皇山”的“熊羆豹狼皆不害人,人亦不敢殺”與“陳氏考釋”“二次發(fā)現”之《山海經(jīng)?大荒西經(jīng)》的“大荒山”之“有人焉三面……三面一臂,三面之人不死”顯然不具有不異的存在特征,莫非“大荒山的三面一臂不死之人”,被陳氏移易到了“長(cháng)白山”則釀成了“熊羆豹狼”?然而,無(wú)論理論考察“長(cháng)白山”仍是查閱《紅樓夢(mèng)》、《清史稿》及“別史條記”等文獻,即未見(jiàn)亦未有記載“有人焉三面……三面一臂,三面之人不死”,也未見(jiàn)亦未有記載有“熊羆豹狼皆不害人,人亦不敢殺”之事,如斯豈不怪哉?!怪乎哉?不怪也!因為陳氏之“一次發(fā)現”與“二次發(fā)現”自己就是荒唐的悖謬之論,可謂“荒唐悖謬顯荒唐,更以悖謬演大荒”是也。

  可見(jiàn),因為荒唐的“學(xué)術(shù)演繹”,使以“諧音寓意”為邏輯起點(diǎn)的“陳氏考釋”走向了背面即“同音同意”,使《紅樓夢(mèng)》的“大荒山”被《山海經(jīng)》的“大荒山”取而代之,莫非那就是《紅樓夢(mèng)》之“諧音寓意”?由此可見(jiàn),無(wú)論是《紅樓夢(mèng)》的“大荒山”仍是《山海經(jīng)》的“大荒山”,與“長(cháng)白山”毫無(wú)“諧音寓意”關(guān)系白山?!按蠡闹醒莼奶?,荒唐越來(lái)越荒唐”,“諧音寓意”之“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”,能夠休矣!

  所以,馬孟寅先生所指稱(chēng)的《紅樓夢(mèng)》“大荒山是實(shí)寫(xiě)”,乃嚴峻曲解了《紅樓夢(mèng)》,顯然是受陳景河“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”蒙蔽之成果白山。由陳景河“剪輯竄改”和“抄襲偽造”可知,是陳景河把《紅樓夢(mèng)》的“實(shí)事隱去”的“夢(mèng)”“幻”筆法異化為“實(shí)寫(xiě)”敘事,從而使陳景河“諧音寓意”的辦法論以“實(shí)寫(xiě)”走向了背面。

  由上可知,陳景河以“諧音寓意”為邏輯起點(diǎn),顛末“荒唐訝言”而“議程設置”,爾后的“兩次發(fā)現”和“變現為山”,仍然不克不及以存在的實(shí)體落實(shí)“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”,故必需假以古代文獻為按照,而中國古典文獻中,唯《山海經(jīng)》論山、海之存在,是故,陳景河為掩飾“議程設置”,就只能把對《山海經(jīng)·大荒西經(jīng)》的“剪輯竄改”與“抄襲偽造”“郭璞注”,放到了“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”的根底地位白山。但是,“偽說(shuō)”則一定相悖于汗青與邏輯,雖然在最初把對《山海經(jīng)·大荒西經(jīng)》的援引放到其所著(zhù)《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》一書(shū)的開(kāi)篇,但仍然不克不及逃脫汗青與邏輯的莊重考量。

  正文:

  [*9]張慶善:“獨辟門(mén)路的紅學(xué)探源之做”,陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第*頁(yè)白山。

  [70]陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第**7頁(yè)白山。

  [71]《〈紅樓夢(mèng)〉“大荒山”新論————兼談〈土默熱紅學(xué)〉的“盤(pán)山說(shuō)”》,載《紅樓》200*年第*期?白山。

  [72]陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第**頁(yè)白山。

  [7*]陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第**頁(yè)白山。

  [7*]陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第**—**頁(yè)白山。

  [7*]陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第**頁(yè)白山。

  [7*]陳景河:《紅樓夢(mèng)與長(cháng)白山文化》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出書(shū),201*年9月第1版,第2*頁(yè)白山。

0
0
收藏0
回帖

“大荒山之長(cháng)白山說(shuō)”辨偽第五部分:“諧音寓意”還是直音直意 期待您的回復!

取消
載入表情清單……
載入顏色清單……
插入網(wǎng)絡(luò )圖片

取消確定

圖片上傳中
編輯器信息
提示信息