當前位置:首頁(yè) > 問(wèn)答 > 正文內容

詞典選不對,學(xué)英語(yǔ)受累!

浦東印刷店3年前 (2022-01-27)問(wèn)答296
印刷廠(chǎng)直印●彩頁(yè)1000張只需要69元●名片5元每盒-更多報價(jià)?聯(lián)系電話(huà):138-1621-1622(微信同號)

  英語(yǔ)詞典的分類(lèi)

  1,英語(yǔ)詞典家族揭秘

  外研社辭書(shū)部網(wǎng)站

   市面上的英語(yǔ)詞典可謂林林總總,品種繁多,有名為英英詞典、英漢詞典、英漢雙解詞典的,有稱(chēng)為“高階”、“中階”、“初階”的,也有叫做“學(xué)習型詞典”、“閱讀型詞典”的。不要說(shuō)學(xué)生和家長(cháng)被弄得一頭霧水,許多英語(yǔ)教師對此也半懵半懂??磥?lái),對英語(yǔ)詞典作一簡(jiǎn)單梳理,進(jìn)行一下分類(lèi)大有必要。

   英語(yǔ)詞典可以按照不同的標準分類(lèi)。按照語(yǔ)言類(lèi)別劃分,可分為:

   英英詞典 英漢雙解詞典 英漢詞典 漢英詞典 英漢漢英詞典

   英語(yǔ)詞典按照收詞量或者使用者英語(yǔ)水平劃分,可分為:初階、中階和高階,以朗文系列品牌詞典為例:

   初階詞典 中階詞典 高階詞典

   英語(yǔ)詞典按照功能劃分,又可分為:

   學(xué)習型詞典 閱讀型詞典

   當然,英語(yǔ)詞典按照地域劃分,還可以分為英式英語(yǔ)詞典和美式英語(yǔ)詞典。英式英語(yǔ)詞典有稱(chēng)為“五大天王”(the Big Five)的國際品牌,即朗文、牛津、柯林斯、麥克米倫和劍橋。五大品牌的詞典由于知名度不同,所以在市場(chǎng)上的接受度也各有不同,但實(shí)際上質(zhì)量都差不多,特點(diǎn)也各有千秋。美式英語(yǔ)詞典則有稱(chēng)為“二虎”的兩大品牌,即韋氏詞典(Webster)和美國傳統詞典(American Heritage)。韋氏詞典名滿(mǎn)天下,自1828年Noah Webster編纂出第一部韋氏詞典以來(lái),已有180年的歷史,尤受到報考托福、GRE、GMAT的人士所追捧。美國傳統詞典的歷史要短一些,但也有幾十年了,也是響當當的品牌,金山詞霸中就收有這個(gè)品牌的詞典。比起英式英語(yǔ)詞典來(lái),市面上的美語(yǔ)詞典不多,單語(yǔ)詞典有《麥克米倫高階美語(yǔ)詞典》等幾部詞典,英漢雙解詞典則更少一些,比較優(yōu)秀的有《韋氏高階美語(yǔ)英漢雙解詞典》和《美國傳統英漢雙解學(xué)習詞典》。

   雖說(shuō)詞典是最好的老師,但是英語(yǔ)學(xué)習者每個(gè)人的具體情況千差萬(wàn)別,如果選擇不當,這個(gè)“最好的老師”可能不僅不會(huì )有多少幫助,甚至可能會(huì )帶來(lái)不少消極影響。而對英語(yǔ)詞典進(jìn)行分類(lèi)則有助于正確認識英語(yǔ)詞典,有助于正確選擇 “最好的老師”。一言而蔽之,不選最貴的,只選最合適的。

  2,英語(yǔ)詞典種種

  作者 張鎮華

  刊名 大學(xué)英語(yǔ)

  單位 西南民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院

  中文摘要 正 按詞典編寫(xiě)的規模,英語(yǔ)詞典可分為以下幾種: 一、足本詞典(Unabridged Dictionaries):詞條在2*0,000以上的詞典。從理論上說(shuō),足本詞典的內容應該完備無(wú)缺,凡在使用中的詞應有盡有,但實(shí)際上由于英語(yǔ)詞匯的變化日新月異,雖稱(chēng)“足本”,也不免缺漏。

  *,英語(yǔ)工具書(shū)與英語(yǔ)教學(xué)

  作者 張有

  刊名 內蒙古教育學(xué)院學(xué)報

  單位 內蒙古師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院!內蒙古呼和浩特010022

  中文摘要 許多英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生不善于充分利用英語(yǔ)工具書(shū)。因此 ,對教科書(shū)中出現的一些語(yǔ)言或知識現象束手無(wú)策。所以 ,教師應有意識地引導學(xué)生正確使用工具書(shū) ,提高學(xué)生自己解決問(wèn)題的能力

  4,英語(yǔ)詞典的類(lèi)型和使用

  作者 源可樂(lè );

  刊名 山東師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(基礎英語(yǔ)教育)

  單位 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)英文學(xué)院,

  中文摘要 英語(yǔ)詞典大體可以分為閱讀型詞典和學(xué)習型詞典。學(xué)習型詞典不但幫助使用者解決閱讀中的理解問(wèn)題,更重要的是幫助使用者提高英語(yǔ)的表達能力。英語(yǔ)學(xué)習者應選用學(xué)習型詞典,而且是附有英語(yǔ)解釋的詞典。學(xué)習者要善于利用學(xué)習型詞典提高英語(yǔ)技能,解決英語(yǔ)讀寫(xiě)問(wèn)題。

  *,英語(yǔ)詞典的選擇和使用芻議

   作者 黃小平

  刊名 龍巖師專(zhuān)學(xué)報

  中文摘要 市面的英語(yǔ)詞典種類(lèi)繁多,有英語(yǔ)單詞典、英漢雙語(yǔ)詞典、英漢雙解詞典等。各類(lèi)詞典的編纂目的不同,使用的對象也不同。針對學(xué)習者在英語(yǔ)詞典的選擇和使用上出現的問(wèn)題及如何正確選擇詞典和使用詞典,筆者提出了自己的看法。

  如何選購英語(yǔ)詞典

  1, 如何選購英文詞典

  作者 崔玉梅

  刊名 萍鄉高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報

  單位 萍鄉高等專(zhuān)科學(xué)校 江西萍鄉***000

  2, 如何選擇和使用英語(yǔ)工具書(shū)

  作者:21ST 時(shí)間:2004-11-0* 期號:試刊第*期

  目前市場(chǎng)上的英語(yǔ)工具書(shū)種類(lèi)繁多,既有綜合性的,也有專(zhuān)業(yè)性的;既有朗文,又有牛津。因此,英語(yǔ)教師在工作中難免會(huì )遇到工具書(shū)的選擇和使用問(wèn)題,只有自身先對市場(chǎng)上的工具書(shū)有所了解,他們才能正確指導學(xué)生使用工具書(shū)。為此,本報記者帶著(zhù)20個(gè)問(wèn)題采訪(fǎng)了商務(wù)印書(shū)館資深編輯魏令查(《朗文當代英語(yǔ)大辭典》責編)、胡龍彪(《牛津高階英漢雙解詞典》第6版責編)、范海燕和邢三洲。本期我們就先和魏編輯探討一下英語(yǔ)工具書(shū)的選擇問(wèn)題。

  問(wèn):目前市場(chǎng)上的英語(yǔ)工具書(shū)都有哪些品牌?

  魏令查:目前市場(chǎng)上的詞典品牌不少,學(xué)習型的主要有牛津、朗文、柯林斯和麥克米倫等品牌。例如,牛津系列有《牛津高階英漢雙解詞典》和《牛津簡(jiǎn)明英語(yǔ)詞典》等,朗文系列有《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》和《朗文當代英語(yǔ)大辭典》等,而另外兩個(gè)品牌引進(jìn)較晚,正為國人所熟悉。閱讀型的較大規模的工具書(shū)有《牛津英語(yǔ)大詞典》(簡(jiǎn)編本)和《新時(shí)代英漢大詞典》等。

  問(wèn):如何選擇工具書(shū)?選擇工具書(shū)有哪些注意事項?

  魏令查:首先要考慮用途,詞典設計的用途應與讀者期望的用途相吻合,讀者要考慮購買(mǎi)詞典是準備做翻譯、閱讀用,還是學(xué)習用。其次要考慮程度是否適合自己。最后要考慮出版社、版次等,一些享譽(yù)已久的出版社更值得信賴(lài)。

  問(wèn):為什么要分級購買(mǎi)?不同程度的讀者應選用何種詞典?

  魏令查:就像我們要量體裁衣一樣,每個(gè)讀者也應選擇適合自己程度的詞典。比如小學(xué)生就應選擇《新時(shí)代小學(xué)生英漢詞典》,它注重激發(fā)學(xué)習者興趣;初中生可選擇《牛津中階英漢雙解詞典》,釋義簡(jiǎn)單,收詞量適中;高中生和大學(xué)生可選擇《牛津高階英漢雙解詞典》,它在收詞、例證等方面獨具特色。

  問(wèn):為什么有些英語(yǔ)詞典的音標與教材不一樣?

  魏令查:目前的詞典大都同時(shí)采用兩種注音方式:K.K.音標和IPA音標。有的詞典是K.K.音標在前,有的則是IPA音標在前。比如朗文與牛津的順序就相反。而一般的課本只給出一種注音,所以難免有些出入。何況,有些詞表示不同意思時(shí),讀音也不同,這時(shí)就要看清課本上具體是何種意思。

  問(wèn):牛津詞典與朗文詞典有什么區別?

  魏令查:牛津系列和朗文系列都有很多詞典,為了方便比較,我們不妨以《牛津高階英漢雙解詞典》和《朗文當代英語(yǔ)大辭典》為例加以對照。單就形式來(lái)說(shuō),兩者都是雙色印刷,標注音標時(shí)牛津詞典英音置前、美音置后,朗文詞典則相反;就內容而言,牛津詞典歷史悠久,又不斷更新,向以釋義精當、例證豐富、語(yǔ)法標注簡(jiǎn)潔明了著(zhù)稱(chēng),其中的詞語(yǔ)辨析、詞匯擴充等均極大地便利了外國的英語(yǔ)學(xué)習者;而朗文則在語(yǔ)言的基礎上,融入了文化內容,將語(yǔ)言與文化首度結合,堪稱(chēng)語(yǔ)言學(xué)習的小型百科。

 ?。ū緢髮⑦B載英語(yǔ)工具書(shū)系列問(wèn)答,敬請讀者關(guān)注。)

  如何選擇和使用英語(yǔ)工具書(shū)(二)

  作者:21ST 時(shí)間:2004-11-10 期號:試刊第4期

    上期我們探討了如何選擇英語(yǔ)工具書(shū)的問(wèn)題,本期我們將繼續同商務(wù)印書(shū)館的胡龍彪編輯和范海燕編輯探討英語(yǔ)工具書(shū)的選擇和使用。

    問(wèn):電子詞典與紙質(zhì)詞典孰優(yōu)孰劣?

    胡龍彪:從便攜性來(lái)講,電子詞典比紙質(zhì)詞典具有優(yōu)勢。但它們也有很大的缺陷。電子詞典大多以收詞量大小和語(yǔ)種的多少作為宣傳的重點(diǎn),如它們的詞匯量動(dòng)輒就是幾十萬(wàn),而在幫助英語(yǔ)學(xué)習者學(xué)習方面作用卻不大,像缺少例句、詞匯辨析和語(yǔ)法搭配等信息。此外,電子詞典采用語(yǔ)音合成技術(shù),普遍存在發(fā)音不準的問(wèn)題。在更新上,電子詞典也比紙質(zhì)詞典慢。

    問(wèn):如何鑒別一部好的詞典?

    胡龍彪:首先是看出版社,以辭書(shū)出版知名的出版社如果出版的是他們具有傳統優(yōu)勢的詞典,如上海辭書(shū)出版社的《辭?!?,商務(wù)印書(shū)館的漢語(yǔ)、英語(yǔ)工具書(shū),這些詞典的質(zhì)量應當是有保證的。其次可以看作者,如果是比較有影響的作者親自編的詞典(而不是掛名主編),質(zhì)量應比較可靠。

    范海燕:還要看有沒(méi)有前言、目錄、使用說(shuō)明及附錄,這些是一部好詞典必不可少的內容。最后要查一個(gè)詞條看看能否解決實(shí)際問(wèn)題,是否可靠好用。

    問(wèn):“初階”“中階”和“高階”英語(yǔ)詞典有什么不同?是僅僅在詞匯量方面有所區別嗎?

    胡龍彪:“初階”“中階”和“高階”是針對不同層次讀者的需要進(jìn)行劃分的?!俺蹼A”收詞2萬(wàn)以下,主要針對小學(xué)生;“中階”收詞*至4萬(wàn),主要針對初中英語(yǔ)水平的讀者;“高階”收詞8萬(wàn)左右,是高中或高中以上的英語(yǔ)學(xué)習者的必備詞典。此外,這三種詞典提供的語(yǔ)法、例句和詞語(yǔ)辨析等信息也由初階到高階由相對簡(jiǎn)略到極為詳盡。

    問(wèn):有人說(shuō)買(mǎi)工具書(shū)一定要買(mǎi)獲獎的優(yōu)秀辭書(shū),不要買(mǎi)不合格的,那么優(yōu)秀辭書(shū)與不合格辭書(shū)是如何界定的?

    胡龍彪:辭書(shū)的質(zhì)量可以分為內容、裝幀吉印通刷幾個(gè)方面,其中最重要的是內容。合格辭書(shū)的差錯率必須在1/10000以下,即每一萬(wàn)個(gè)字只允許出現一個(gè)錯誤。超出這個(gè)比例就是不合格辭書(shū)。對優(yōu)秀辭書(shū)要求就更高。簡(jiǎn)單來(lái)看,凡是獲過(guò)國家辭書(shū)獎的辭書(shū)(辭書(shū)界最高獎項),其內容肯定過(guò)硬,經(jīng)得起推敲。

    問(wèn):現在市場(chǎng)上常有一些詞典的增補本,增補本是什么概念?它是要與原版詞典配套使用嗎?

    范海燕:增補本是指在原版的基礎上增補了新內容的辭書(shū)版本。如《牛津高階英漢雙解詞典》第四版2002年增補本,就是在1**4年第四版雙解本的基礎上,吸收了牛津大學(xué)出版社1***年推出的《牛津高階英語(yǔ)詞典》增補本的內容而做成的英漢雙解增補本。增補本也是詞典的一種版本,它可單獨使用而無(wú)須與原版詞典配套使用。

    問(wèn):“朗文”與“朗曼”是詞典的品牌名嗎?它們屬于同一家嗎?

    胡龍彪:“朗文”與“朗曼”都是品牌名,它們都是培生集團旗下Longman品牌的不同譯名。(待續)

  *, 自學(xué)英語(yǔ)如何選擇和使用詞典

   文/王璐

   英語(yǔ)自學(xué)者不可能在每次遇到英語(yǔ)問(wèn)題時(shí)都去請教英語(yǔ)老師或其他懂英語(yǔ)的人,而詞典之類(lèi)的工具書(shū)卻可以與人朝夕相伴。學(xué)會(huì )使用英語(yǔ)詞典,人們就可以獨立工作,獨立解決英語(yǔ)學(xué)習中遇到的各種難題,因此,英語(yǔ)詞典對于學(xué)習英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)極其重要。書(shū)店里英文詞典琳瑯滿(mǎn)目,有普通的英語(yǔ)詞典(如英英詞典,英漢詞典,漢英詞典),專(zhuān)門(mén)的語(yǔ)言詞典(如用法詞典,習語(yǔ)詞典,發(fā)音詞典,同義詞詞典),有各種知識性詞典(如百科全書(shū),人名錄,傳記),還有詞匯量、信息量大小不同的詞典(如Webster’s New World Dictionary, Longman Contemporary English—Chinese Dictionary, Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English)等等。每類(lèi)詞典都各有特點(diǎn),甚至每部詞典也各具特色。

    因此,選擇適合自己使用的詞典非常重要。 選擇好適合的詞典后,英語(yǔ)自學(xué)者還應花時(shí)間學(xué)會(huì )使用英語(yǔ)詞典。掌握這一技巧將會(huì )大大提高你的英語(yǔ)自學(xué)能力,尤其是提高擴大詞匯量的能力和閱讀能力,并會(huì )使你受益終生。

    根據自己的需要和程度選擇詞典

    在Webster’s New World Dictionary(《韋氏新世界詞典》)中對“詞典”(dictionary)這個(gè)詞是這樣定義的:

    “a reference book containing words usu.alphabetically arranged along with information about their forms, functions, etymologies, meanings, syntactical and idiomatic usage.”

    這個(gè)定義雖然很短,但卻簡(jiǎn)要地說(shuō)明了詞典的功能:一個(gè)單詞的形式、功能、詞源、詞義、句法和習語(yǔ)用法等等都給了明確的說(shuō)明。如果我們再讀“詞典”一詞的其他意思,我們又會(huì )得到三種定義。他們實(shí)際上是給不同詞典下的定義。實(shí)際上,詞典的功能遠不止這幾種。例如在Webster’s New World Dictionary 中查一查give 這個(gè)詞,仔細閱讀這一詞條后,我們就會(huì )發(fā)現這本詞典向讀者提供了有關(guān) give 一詞的如下信息:詞型或拼法;發(fā)音;詞類(lèi);動(dòng)詞的各種變換形式;詞源;詞義;同義詞;反義詞。

    由此可見(jiàn),不同的詞典為同一個(gè)詞所提供的信息的多少是不一樣的。這多半是由詞典的大小及其功能決定的。比如,Longman Dictionary of Contemporary English (《朗文當代英語(yǔ)詞典》)在 give 這一詞條中就沒(méi)有關(guān)于該詞詞源、同義詞和反義詞方面的內容,因為它是一部中型詞典。

    使用任何一本詞典,首先要熟悉那本詞典的功能和編輯體例。詞典有大小之分,類(lèi)別之分。因此,各類(lèi)詞典的功能也就不盡相同。一本袖珍詞典,小巧玲瓏,便于閱讀和攜帶,但收詞量較小,用途極為有限。一本普通的中型詞典,不但收詞量大,而且功能也多,每一詞條的各種釋義也清楚。一部大型詞典幾乎是無(wú)所不包,但攜帶起來(lái)很不方便。此外,還有各類(lèi)專(zhuān)業(yè)詞典??傊?,假如使用詞典的人不了解這一基本常識,使用一部詞典去查它不具備的信息,就不會(huì )達到目的。詞典的種類(lèi)很多,其編輯體例也有很大的差異。比如,英語(yǔ)注音符號不同:有的采用通用的國際音標,有的采用韋氏音標。再如,單詞重音的標法也不一樣。有的重音符號打在重讀音節的左上方,有的則打在重音節的右上方。有的詞典把多音節詞用“ . ”分開(kāi)。如,ma .na .ge . ment (管理)。有的詞典就沒(méi)有這樣做。有的詞典把詞源放在詞條的前部,有的則放在后部,有的則根本不提供的詞源方面的知識。有些詞典把習語(yǔ)、派生詞、復合詞等收入與其有關(guān)的詞條內,如pick up 這一動(dòng)詞短語(yǔ)收入pick這個(gè)詞條內;call off則收入在call 這個(gè)詞條內;有的詞典則將動(dòng)詞短語(yǔ)單獨立詞。以上的例子都說(shuō)明了詞典的編排各有特點(diǎn),查閱者須了解其特點(diǎn)才能方便使用。有些人使用詞典對這些不管不問(wèn),抄起一部詞典就查,結果常常會(huì )是浪費了許多時(shí)間和精力,反而查不到要查的詞。詞典的功能和體例掌握起來(lái)并不難,一般在其前言和體例說(shuō)明中都有詳盡的解釋。因此,英語(yǔ)自學(xué)者在使用詞典時(shí)不妨花點(diǎn)時(shí)間去讀讀這方面的說(shuō)明,以便盡管快掌握一部詞典的特點(diǎn)和使用方法。

    學(xué)會(huì )領(lǐng)會(huì )詞義的能力

  對于英語(yǔ)學(xué)習來(lái)說(shuō),詞條提供的每一信息內容都是有用的,但是最有用處的還是詞義。英語(yǔ)單詞中一詞一義的情況是存在的。遇到這類(lèi)生詞,在詞典中查找詞義就比較容易。只要詞典收錄了這個(gè)詞條,我們就能如愿以?xún)?。但是英語(yǔ)中一詞多義的現象相當普遍。我們學(xué)習英語(yǔ)單詞時(shí)通常只學(xué)到了單詞的一個(gè)或兩個(gè)詞義。當某個(gè)已知的單詞在閱讀中出現時(shí),我們按照已知的意思去理解句子的時(shí)候讀不通,這時(shí)我們應該想到,該詞在新的語(yǔ)境有了新的詞義。下面舉一具體例子來(lái)說(shuō)明這種情況。

    —Six people had been injured because a madman, too drunk to walk, had gotten behind the wheel.

    在上面這句話(huà)中,wheel這個(gè)詞一般讀者可能都認識,意為“車(chē)輪”。當我們讀到這個(gè)詞的時(shí)候,不要想當然地認為它是一個(gè)學(xué)過(guò)的熟詞,按照已知的詞義去理解就行了。事實(shí)上,如果按照已知的詞義“車(chē)輪”來(lái)理解這句話(huà),顯然讀不通。在這種情況下,我們應該想到,wheel可能有其他含義。查一下Longman Dictionary of Contemporary English就會(huì )明白了。Wheel一詞在這句話(huà)中所具有的意思是該詞條第2義所給的解釋?zhuān)簍he steering WHEEL of a car or guiding wheel of a ship。漢語(yǔ)的意思為“駕駛盤(pán),轉向輪”。全句翻譯成語(yǔ)為:這個(gè)喝得東倒西歪的家伙,竟開(kāi)起了汽車(chē)(坐在方向盤(pán)后),致使六人在車(chē)禍中受傷。遇到類(lèi)似的情況,在詞典的幫助下,根據上下文提供的線(xiàn)索,便不難確定熟悉詞匯的新含義。一詞多義在英語(yǔ)中是一種很普遍的語(yǔ)義現象。遇到這種情況求助詞典時(shí),究竟一個(gè)具體詞條中哪一個(gè)釋義符合文章作者用詞的本意,就要靠讀者自己根據上下文來(lái)確定了。

    查詞典來(lái)確定詞義時(shí),也不一定一查就準。在使用詞典的過(guò)程中,尤其是初學(xué)者來(lái)說(shuō),會(huì )遇到種種令人煩惱的事。比如,有的詞典釋義比較簡(jiǎn)單,查了半天也找不到貼切的釋義。有的詞典釋義較詳盡,使用詞典的人讀來(lái)讀去還是弄不清某些釋義的細微差異。有時(shí)英文釋義中有生詞出現,就更增加了查詞典的難度。

    一般來(lái)說(shuō),一詞多義有兩種情況。一是生詞的一詞多義,一是熟詞的一詞多義。如果閱讀時(shí)遇到的是生詞的一詞多義就應該先看詞條的第一義。因為一般來(lái)說(shuō),詞條的第一義也是該詞條最基本的含義。如果發(fā)現詞條的第一義不符合文章中作者所要表達的意思,就要再看下面的各種釋義。不少詞典多在一個(gè)具體釋義之前說(shuō)明該詞義的使用場(chǎng)合或范圍。比如 progression一詞,對讀者來(lái)說(shuō),它可能是生詞,也可能是熟詞。如果去查《新英漢詞典》時(shí)會(huì )發(fā)現在progression這個(gè)詞條下面給了五個(gè)釋義。詞條的第一義是:前進(jìn),進(jìn)行。這是該詞最基本的意思。詞條的第四義是:[數]級數。這樣,該釋義就具體化了,不易產(chǎn)生差錯。該詞條的第五義又說(shuō):[音](音樂(lè )或和弦的)相繼進(jìn)行;(各聲部的)和諧進(jìn)行。也具體地限定了該釋義的范圍。如果依照詞典的釋義說(shuō)明,再考慮到該詞在文章中所處的位置及所起的作用,就比較容易確定詞義了。當遇到自己熟悉的單詞,但根據已知的詞義在文章中讀不通時(shí),也需要查詞典。先要在詞條中找到自己熟悉的釋義,加以排除,再在其他釋義中查找就比較容易了。這時(shí),讀者仍需把文章中提供的線(xiàn)索與詞典的釋義聯(lián)系起來(lái)考慮。請看下面一句話(huà):

    Throughout above and following dialogue, a portable radio carried by one of the children carries the following announcement: …

    ——by Rod Serling

    在這句話(huà)中carry一詞使用了兩次。不用查詞典,一般人都知道此句中第一個(gè)carry 的含義就是其最基本的意思——攜帶。但句中第二個(gè)carry的含義顯然不是“攜帶”的意思,因為用此義解釋不通。查 Longman Dictionary of Contemporary English就可以看到 carry一詞詞條的第一釋義:to bear (someone or something)in one’s arms,on one’s back,etc.,while moving。這是該詞最基本的詞義。其第1*義有如下解釋?zhuān)簍o print or broadcast。而且緊接著(zhù)還提供了一個(gè)例句:All the newspapers carried articles about the government’s plans。于是就可斷定第二個(gè)carry的意思是“刊登 、廣播”的意思。因此上面那句話(huà)的意思為:上述和以下對白進(jìn)行的過(guò)程中,一個(gè)小孩拿著(zhù)手提式收音機一直在廣播下述通知:….。carry在這句話(huà)中出現兩次,但卻有兩種不同的含義。

    要把握歷史和地理的概念 由于語(yǔ)言是在不斷發(fā)展變化的,作為詞匯記錄的詞典內容也必然隨之變化;而且英國和美國之間存在著(zhù)差異,英美詞典的內容就不盡相同。因此,了解一部詞典的出版時(shí)間和地點(diǎn)也非常重要。例如,cosmonaut(宙航員)和spacewalk(空間行走)都是在本世紀*0年代后期和60年代出現的。盡管鄭易里主編的《英華大詞典》收詞很多,但人們卻從中查不到這些詞。因為《英華大詞典》編于是1*4*年,當時(shí)這些詞還未出現,但我們可以在《新英漢詞典》中找到。

    筆者在此推薦Longman Dictionary of Contemporary English其優(yōu)點(diǎn)如下:

    首先,該詞典是當代著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家通力合作的研究成果。

    其二,對于所有的實(shí)詞都作了系統的、科學(xué)的句法詞法描述。

    其三,把前綴、后綴、組合形式列為詞條。

    其四,全部定義和例句僅用兩千個(gè)常用詞寫(xiě)出。

    最后,該詞典專(zhuān)設usage一項,對常用同義詞、常用詞的搭配及慣用法、習語(yǔ)作了簡(jiǎn)要說(shuō)明。   在閱讀中遇到新詞或一詞多義的詞,如果學(xué)會(huì )了使用詞典,很快就可以準確找到它的釋義。這樣日積月累,不但詞匯量豐富起來(lái),而且閱讀能力也會(huì )大大提高。使用一部詞典,尤其是一部英英詞典,有一個(gè)熟悉的過(guò)程。只有英語(yǔ)學(xué)習者找到合適的詞典并學(xué)會(huì )如何使用它,相信一定會(huì )給你的英語(yǔ)學(xué)習,特別是提高你的英語(yǔ)閱讀能力、擴大詞匯量帶來(lái)很大的幫助,為你在自學(xué)英語(yǔ)的道路上打下堅實(shí)的基礎。

  4,如何指導中學(xué)生正確科學(xué)地使用詞典?

  作者:冷淑華 時(shí)間:200*-11-0* 期號:18

    編者按:《高中英語(yǔ)課程標準》明確要求:高中英語(yǔ)教學(xué)應“側重培養學(xué)生閱讀能力”,可以說(shuō)閱讀理解在高中英語(yǔ)學(xué)習中占據著(zhù)重要地位。學(xué)生在閱讀英語(yǔ)材料時(shí),經(jīng)常會(huì )遇到生詞或詞組,在此過(guò)程中,詞典是他們必不可少的學(xué)習工具。那么,作為教師,應該如何在平時(shí)的教學(xué)過(guò)程中提高學(xué)生使用詞典的意識,指導學(xué)生在閱讀過(guò)程中正確使用英語(yǔ)詞典呢?參與本期討論的六位一線(xiàn)教師結合各自的教學(xué)實(shí)際對如何指導學(xué)生正確科學(xué)地使用詞典發(fā)表了看法。

    劉芹(山東省壽光市第一高級中學(xué))

    學(xué)生在閱讀過(guò)程中難免會(huì )遇到生詞和新短語(yǔ)。為了幫助學(xué)生更確切地了解其讀音、含義及用法,教師就應引導他們學(xué)會(huì )查英語(yǔ)詞典,但教師如何引導學(xué)生正確選用、使用詞典需要掌握一定的技巧?!肮び破涫?,必先利其器”。要用好英語(yǔ)詞典,教師首先要幫助學(xué)生選擇適合運用的詞典。大家知道,現在市面上英語(yǔ)詞典種類(lèi)很多,有普通的英語(yǔ)詞典(如英英詞典,英漢詞典,漢英詞典),也有專(zhuān)門(mén)的語(yǔ)言詞典(如用法詞典,習語(yǔ)詞典,發(fā)音詞典,同義詞詞典),還有各種知識性詞典(如百科全書(shū),人名錄,傳記)等等。每類(lèi)詞典各具特色。教師在幫助學(xué)生選擇詞典的過(guò)程中,要綜合考慮針對性、實(shí)用性、超前性和價(jià)格的可接受性等等因素。其次,教師要幫助學(xué)生了解英語(yǔ)詞典的編排體例,如介紹英語(yǔ)詞典的各個(gè)組成部分和英語(yǔ)單詞在詞典中的編排順序等。再次,教師要結合具體單詞,詳細指導學(xué)生掌握英語(yǔ)詞典的常見(jiàn)使用技能,例如:1.如何快速找到所要查閱的詞條。2.如何查找非詞條單詞或短語(yǔ)。*.如何確定單詞的正確詞義。學(xué)生可根據英語(yǔ)詞典中提供的豐富例句和使用說(shuō)明掌握單詞在句子、文章中的用法,從而提高學(xué)生靈活運用的能力。教師要創(chuàng )造機會(huì ),不斷鼓勵學(xué)生在課內外的英語(yǔ)學(xué)習中使用英語(yǔ)詞典。因為大部分詞典中都列出了單詞的派生形式(有的甚至列出同義詞、反義詞等)。學(xué)生在查閱某個(gè)單詞的同時(shí),可以順便記住一些相關(guān)單詞,從而擴大他們的詞匯量。此外,在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生還可以記住一些已學(xué)單詞的新意義,縱向發(fā)展,從而達到量的擴張。學(xué)生在查閱、選擇、確定單詞詞義的過(guò)程中,還需要仔細閱讀所提供的例句,并與閱讀材料中的相關(guān)句子進(jìn)行對比,這是一個(gè)主動(dòng)學(xué)習和積極思維的閱讀過(guò)程。養成了良好的使用英語(yǔ)詞典的語(yǔ)言學(xué)習習慣,將激發(fā)學(xué)生學(xué)習詞匯的興趣,提高學(xué)習詞匯的效率,有利于學(xué)生的終生英語(yǔ)學(xué)習?!笆谌艘贼~(yú)”不如“授人以漁”,英語(yǔ)詞典是學(xué)生可以伴隨終生的教師。學(xué)會(huì )使用英語(yǔ)詞典是學(xué)生詞匯學(xué)習可持續發(fā)展能力的一個(gè)重要組成部分。當然,筆者在這里強調如何指導學(xué)生使用好詞典,并不是讓學(xué)生在閱讀時(shí),一遇上生詞就停下來(lái)查閱詞典,這樣會(huì )將整篇文章弄得支離破碎,妨礙學(xué)生對文章的整體理解。教師引導學(xué)生使用英語(yǔ)詞典的過(guò)程中還應遵循閱讀教學(xué)的基本規律,避免讓學(xué)生走上使用詞典的另一個(gè)極端。

    王振強(甘肅省白銀市實(shí)驗中學(xué))

    學(xué)生在英語(yǔ)閱讀過(guò)程中,碰到生詞是常有的事,那么這時(shí)候他們應該怎樣正確使用詞典呢?下面筆者結合自己的教學(xué)實(shí)踐談幾點(diǎn)看法。首先,教師要強化學(xué)生使用詞典的意識。由于受應試教育的影響,目前很多學(xué)生碰到生詞時(shí),習慣于依賴(lài)教師的講解,而疏于自己動(dòng)手去查詞典。這對培養學(xué)生的自學(xué)能力是極為不利的。因為正確使用詞典是培養學(xué)生自學(xué)能力必不可少的一個(gè)組成部分。我覺(jué)得教師要指導學(xué)生在閱讀過(guò)程中正確使用英語(yǔ)詞典,可以從以下幾個(gè)方面來(lái)做:首先,教師要向學(xué)生推薦合適的詞典,并教給他們正確使用詞典的方法。其次教師要教會(huì )學(xué)生把握好詞典使用的最佳時(shí)機。學(xué)生有詞典在手,并不是要求他們一碰到生詞就停下來(lái)查詞典,因為這樣既無(wú)法讓學(xué)生領(lǐng)略全文的概貌,又極大地影響了他們的閱讀速度。碰到生詞時(shí),教師應教導學(xué)生繼續讀下去以便了解整篇文章的大意,然后再回過(guò)頭來(lái)消化難點(diǎn)。對于生詞,教師首先可以讓學(xué)生通過(guò)構詞知識來(lái)猜測其意思。其次,教師要讓學(xué)生學(xué)會(huì )根據語(yǔ)境來(lái)猜測詞義。對于需要考查的重點(diǎn)生詞或詞組,上下文中必然有其對應的近義詞或解釋?zhuān)瑢W(xué)生必須“能利用上下文的線(xiàn)索幫助理解”(新《課標》*級閱讀要求)。如果學(xué)生通過(guò)上述方法還無(wú)法確定詞義,而該詞對文章的理解很重要,這時(shí)教師就可以讓他們直接借助于詞典確定生詞的詞義和用法。另外,查詞典時(shí),教師要提醒學(xué)生不能只看所查詞的漢語(yǔ)意思,更重要的是要掌握生詞的詞性和用法,并不斷擴大他們的詞匯量,為將來(lái)的閱讀奠定良好基礎。一旦學(xué)生掌握了詞典的使用方法和技巧,不但可以提高閱讀能力,而且能增強自學(xué)能力,為他們終生學(xué)習奠定一個(gè)良好基礎。

    夏家鋒(福建省廈門(mén)市海滄實(shí)驗中學(xué))

    教師要指導學(xué)生閱讀過(guò)程中正確使用詞典,首先自己應具備較高的英語(yǔ)詞典鑒賞能力,善于使用英語(yǔ)詞典,有豐富的英語(yǔ)詞典使用經(jīng)歷和體驗。另外,從目前的情況來(lái)看,不少高中生經(jīng)常查閱的只局限于高考詞匯表或類(lèi)似的書(shū),很少有學(xué)生使用詞典,因此教師應向學(xué)生推薦適合他們的好詞典。到目前為止,本人先后共買(mǎi)過(guò)*本不同版本的朗文詞典,本系列詞典設定的讀者對象就是把英語(yǔ)作為外語(yǔ)來(lái)學(xué)習的英語(yǔ)學(xué)習者,編者從多方面考慮到了使用者在英語(yǔ)學(xué)習中可能遇到的種種困難和需求,可以說(shuō)是學(xué)生的首選工具書(shū),教師可以建議學(xué)生使用其中的英漢雙解版。在使用詞典過(guò)程中,教師應強調學(xué)生遵循一條基本原則,那就是要多關(guān)注詞典中英文解釋和例句,而應盡量少關(guān)注漢語(yǔ)部分的說(shuō)明。本人認為,學(xué)生在閱讀過(guò)程中應遵循以下幾條規則:1.盡量少查詞典,盡量減少對詞典的依賴(lài);2.盡量借助生詞所處的語(yǔ)境,讀者自身的常識或構詞法等進(jìn)行猜測詞義;*.是否查詞典,什么時(shí)候查詞典,往往取決于閱讀的內容、學(xué)生閱讀的目的以及學(xué)生對所讀內容的興趣程度等因素,因人而異,學(xué)生可以靈活處理。教師在閱讀教學(xué)中主要目的是培養學(xué)生對生詞的猜測能力和敏感度,讓學(xué)生通過(guò)大量閱讀,掌握閱讀技巧。

    劉永哲(河南蘭考濮陽(yáng)市油田第十五中學(xué))

    面對更高的課程標準和實(shí)際需要,教師系統建構學(xué)生的閱讀技能,提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀效果很有必要??墒?,當學(xué)生閱讀英語(yǔ)文章遇到生詞或詞組時(shí),往往過(guò)分使用甚至濫用詞典,不僅事倍功半,而且不利于提高閱讀能力。如何在閱讀過(guò)程中正確指導學(xué)生使用英語(yǔ)詞典呢?我談幾點(diǎn)自己的看法。首先,教師在指導學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)閱讀時(shí),最好讓學(xué)生在閱讀過(guò)程中遇到生詞時(shí)先猜測單詞意思,之后,再查字典核對自己的猜測是否準確。這樣,學(xué)生猜中生詞率越高,就越會(huì )對閱讀有信心,而閱讀量越大,他們使用詞典的機會(huì )也就會(huì )越多。這樣讓學(xué)生可以形成“閱讀——猜詞——查詞典核對——更大量閱讀——更準確的猜詞——更精確的查詞典核對——產(chǎn)生更強烈的閱讀欲望”的良性循環(huán),這樣有利于提高學(xué)生的閱讀技能,增強學(xué)生自信。同時(shí),學(xué)生如果發(fā)現自己的語(yǔ)感和猜詞能力得到了提高,詞匯量也擴大了,這樣他們使用英語(yǔ)詞典的意識也會(huì )隨之增強。其次,教師應告訴學(xué)生不要一碰到生詞就查文曲星或詞典。閱讀時(shí)沒(méi)有必要一遇到生詞就查,因為,這樣做不僅要浪費大量的時(shí)間,也不利于學(xué)生閱讀技能的形成,更談不上提高學(xué)生的閱讀時(shí)效了。第三,在日常教學(xué)中,我認為教師應要求學(xué)生使用雙解英語(yǔ)詞典,如《朗文當代高級英語(yǔ)詞典(英英英漢雙解)》或者使用高級英英詞典,如現在最新版的《朗文當代英語(yǔ)辭典》等。

    程國學(xué)(福建省泉州泉港第五中學(xué))

    在平時(shí)的閱讀(課本以及課外讀物)中,學(xué)生經(jīng)常遇到許多的英語(yǔ)生詞。針對這種情形,我認為學(xué)生不應該立即中斷閱讀,匆匆地去翻閱字典。因為這樣做,不僅影響閱讀的速度,而且不利于培養閱讀能力。因此,在閱讀練習中,教師應培養學(xué)生根據上下文的理解猜測詞義的能力。另外,教師還可以要求學(xué)生將閱讀過(guò)程中遇到的生詞做好記號,等看完全文后,再去一一查字典,弄懂意思,這樣可以檢測學(xué)生自己猜詞義的能力。這樣做一方面可以幫助學(xué)生理解整句的意思,另一方面也擴大了學(xué)生的詞匯量,更重要的是學(xué)生通過(guò)這種實(shí)際語(yǔ)境來(lái)記單詞印象會(huì )更深刻。其次,教師也要指導學(xué)生選擇好適合自己的英語(yǔ)詞典,我主張學(xué)生使用中英雙解詞典。因為這種字典,不僅詞匯量大,而且單詞用法的講解詳細,其中包括詞性、詞義、詞組以及例句。中英雙解詞典的中文解釋可以幫助學(xué)生理解單詞的準確意義。再則,由于詞典中許多單詞的中文翻譯一樣或很相似,這時(shí)學(xué)生可以通過(guò)英文的注釋去理解其中細微的不同之處;同時(shí),它里面有很多好的例句,通過(guò)看這些例句能更好地掌握單詞的用法。

    尹子武(湖南邵陽(yáng)市二中)

    教師要讓學(xué)生在閱讀文章時(shí),養成猜測詞義的習慣,而不要對詞典過(guò)分依賴(lài)。教師可以讓學(xué)生學(xué)會(huì )根據上下文猜測詞義。另外,教師還可以讓學(xué)生根據構詞法,如詞根、前綴后綴等猜測詞義。如:inarguable,詞根為argue“爭論”,前綴-in表否定,后綴-able為形容詞的標志。因此該單詞意為“無(wú)可爭議的”。事實(shí)上,當文章中出現生詞難詞時(shí),文章中隨后就會(huì )出現相關(guān)的詞句對它做出解釋。如:some advertisements are for real estate, which is the house and land you own.該句中which引導的定語(yǔ)從句就清楚地給出了“房地產(chǎn)”的意思。因此閱讀過(guò)程中,學(xué)生逢生詞必查既不可能也不必要,且會(huì )帶來(lái)影響解題思路和解題速度的負面作用。為了讓學(xué)生進(jìn)一步準確地理解文章并增加詞匯量。閱讀練習完成之后,教師應要求學(xué)生根據需要查閱相關(guān)詞典并核實(shí)對詞義的猜測。由于詞典中對一般的單詞都有英文解釋?zhuān)o出了同義詞、反義詞等,學(xué)生查閱、學(xué)習生詞的過(guò)程便是一個(gè)“滾雪球”增加詞匯量的過(guò)程。教師有必要強調學(xué)生對其所查詞匯的英文解釋、同義詞辨析等做好相關(guān)筆記(建立“個(gè)人詞匯庫”便是一個(gè)很好的方法),以備復習、鞏固記憶。同時(shí),教師也要強調學(xué)生使用詞典時(shí)不能忽略詞典中的例句。另外,高一、高二教師在授課時(shí),由于受到教學(xué)時(shí)間的限制,一般不對單詞進(jìn)行相關(guān)拓展講解,高三期間教師對詞匯的復習也不會(huì )太詳細、太全面,因此教師應讓學(xué)生養成經(jīng)常使用詞典,對單詞進(jìn)行全面學(xué)習的習慣。

  *,如何選擇英語(yǔ)詞典

  外研社辭書(shū)部

  學(xué)習英語(yǔ),查詞典是必下的基本功夫。詞典之于學(xué)習,仿佛茫茫黑夜中閃耀的燈光,漫漫長(cháng)路上借以支撐的拐杖,其重要性不言而喻。雖說(shuō)詞典是最好的老師,但是英語(yǔ)學(xué)習者具體的情況千差萬(wàn)別,如果選擇不當,這個(gè)"最好的老師"不僅不會(huì )有多少幫助,甚至可能會(huì )帶來(lái)不少消極影響。

   針對廣大讀者經(jīng)常提出的問(wèn)題,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社組織富有經(jīng)驗的英語(yǔ)辭書(shū)編輯和外語(yǔ)教學(xué)專(zhuān)家,深入介紹了一些英語(yǔ)詞典選擇方面的知識,希望能對廣大英語(yǔ)學(xué)習者有所裨益。

   1、問(wèn):什么是英漢雙解詞典?使用雙解詞典有何好處?如何使用英漢雙解詞典?英語(yǔ)達到什么水平可以用雙解詞典?

   答:英漢雙解詞典是在保留英語(yǔ)原版詞典內容的基礎上, 為原版詞典中的詞條、例句和注釋等提供對應的漢語(yǔ)翻譯的詞典。簡(jiǎn)單地說(shuō),它是在英語(yǔ)原版詞典的基礎上加上漢語(yǔ)釋義的詞典。比如《牛津英漢雙解小詞典》、《牛津袖珍英漢雙解詞典》以及《牛津現代英漢雙解詞典》等都屬于這類(lèi)詞典。

   由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)并不是完全對應的,因此,使用英漢雙解詞典,讀者既能了解某單詞在漢語(yǔ)中的對應詞,又能通過(guò)其英語(yǔ)釋義更清楚、更準確地理解其含義,避免因單純看漢語(yǔ)對應詞而產(chǎn)生的詞義擴大或縮小等帶來(lái)的理解偏差。另外,使用英漢雙解詞典可以增加英語(yǔ)語(yǔ)感,同時(shí)學(xué)習到比較地道規范的英語(yǔ)用法和說(shuō)法。在下面的兩個(gè)例子中可以比較清楚地體現出來(lái):

   1. cleaver noun butcher's heavy chopping tool (肉鋪的)切肉刀

   在這個(gè)例子中,漢語(yǔ)的翻譯“切肉刀”只表達了工具的用途,但它的形態(tài)沒(méi)有表達出來(lái),如“heavy”表明這把刀是厚重的,“chopping”也說(shuō)明這把刀是用來(lái)切大塊肉的。由于英漢兩種語(yǔ)言的不同,以及詞典的容量有限,必然會(huì )導致一些有用信息的流失,所以保留英語(yǔ)是相當必要的。

   2. cupboard noun recess or piece of furniture with door and usually shelves 壁櫥,碗櫥,櫥柜

   在這個(gè)例子中,漢語(yǔ)釋義的作用是不言而喻的,英文部分的解釋不能馬上讓讀者產(chǎn)生理解吉印通象,而漢語(yǔ)的釋義則立刻解決了這個(gè)問(wèn)題。

   在查閱英漢雙解詞典時(shí),不能只是滿(mǎn)足于知道了一個(gè)英文單詞的中文對應詞,還要注意讀它的英文釋義,以便進(jìn)一步領(lǐng)會(huì )其準確含義。

   一般來(lái)說(shuō),初中水平以上的英語(yǔ)學(xué)習者就可以使用英漢雙解詞典了。一開(kāi)始,最好選用難度較低的這類(lèi)詞典,如《牛津英漢雙解小詞典》。而對于中、高級英語(yǔ)學(xué)習者來(lái)說(shuō)《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)、《麥克米倫高階英漢雙解詞典》都是不錯的選擇。

   2、問(wèn):什么叫英語(yǔ)學(xué)習詞典?

   答:英語(yǔ)學(xué)習詞典是專(zhuān)為母語(yǔ)不是英語(yǔ)的學(xué)習者編纂的英語(yǔ)詞典,其特點(diǎn)是:

   1. 選詞適當,根據語(yǔ)料庫數據分析詞頻后選用英語(yǔ)學(xué)習者最需要的常用詞匯。

   2. 釋義簡(jiǎn)明,釋義詞匯控制在一定數量之內(如2000-**00個(gè)常用詞匯),使學(xué)習者使用起來(lái)非常方便,因此很受英語(yǔ)學(xué)習者的歡迎。

   *. 例句豐富,最新的英語(yǔ)學(xué)習詞典都使用語(yǔ)料庫的語(yǔ)料,提供生活中的真實(shí)例句。

   4. 語(yǔ)法詳解,還提供句型,疑難之處有重點(diǎn)說(shuō)明。

   *. 用法詳細,提供使用說(shuō)明、詞匯搭配、詞語(yǔ)辨析,學(xué)習功能齊全。

   市面上常見(jiàn)的《朗文當代英語(yǔ)辭典》、《朗文高階英語(yǔ)詞典》、《朗文中階英語(yǔ)詞典》、《麥克米倫高階英語(yǔ)詞典》、《麥克米倫高階美語(yǔ)詞典》及它們的英漢雙解版和《外研社#8226;建宏英漢多功能詞典》等都是很好的學(xué)習詞典。

   *、問(wèn):什么是英語(yǔ)閱讀型詞典?

   答:閱讀型詞典是指專(zhuān)供在閱讀時(shí)查閱生詞的英語(yǔ)詞典。主要偏重于收詞量,即收的詞較多,而在用法和例句方面不太強調,主要是給讀者提供一個(gè)中文意思。比如《外研社最新簡(jiǎn)明英漢詞典》和《朗文十萬(wàn)詞詞典》都屬于閱讀型詞典。

   4、問(wèn):什么是英英詞典?使用英英詞典有何好處?什么水平的英語(yǔ)學(xué)習者可以使用英英詞典?

   答:英英詞典是純英語(yǔ)的單語(yǔ)詞典,無(wú)論是釋義還是例句,都是用英語(yǔ)表達的,沒(méi)有中文對應詞和翻譯。

   英英詞典最大的好處是提供了一個(gè)純英語(yǔ)的環(huán)境。通過(guò)查詞典可以增加英語(yǔ)的閱讀量,而看懂英語(yǔ)釋義的過(guò)程就是學(xué)習用英語(yǔ)思考、用英語(yǔ)理解的過(guò)程。如果要想真正學(xué)好英語(yǔ),至少要有一本英英詞典。另外,使用英英詞典能夠增加語(yǔ)感,準確理解英語(yǔ)單詞的詞義及用法,有助于培養英語(yǔ)學(xué)習者書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的準確表達及語(yǔ)言技能的恰當運用。

   英英詞典是純英語(yǔ)的單語(yǔ)詞典,無(wú)中文釋義,因此要求學(xué)習者英語(yǔ)水平較高,一般說(shuō)來(lái)中級或中級以上水平的讀者就可以使用英英詞典。中級水平的學(xué)習者可以使用《朗文中階英語(yǔ)詞典》、《柯林斯COBUILD英語(yǔ)學(xué)習詞典》;對高水平的學(xué)習者來(lái)說(shuō),《朗文當代英語(yǔ)辭典》(第4版)、《柯林斯COBUILD高階英語(yǔ)學(xué)習詞典》、《麥克米倫高階英語(yǔ)詞典》和《麥克米倫高階美語(yǔ)詞典》等,都是很好的英英詞典。

   *、問(wèn):什么是漢英詞典?

   答:漢英詞典是知道漢語(yǔ),用來(lái)查找英語(yǔ)對應詞的詞典。有時(shí)查找范圍不僅僅限于對應詞,還涉及一些相關(guān)的表達法,在漢英翻譯中用得較多,學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作也會(huì )用到。漢英詞典最好是準確地列出盡可能多的對應詞和表達法,以滿(mǎn)足使用者的需求。比如外研社的《吉印通漢英大詞典》就是一本優(yōu)秀的大型漢英詞典,曾被國家領(lǐng)導人選作國禮送給外國友人,適合大學(xué)生及英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生使用。高中和初中程度的學(xué)習者可分別選用《外研社現代漢英詞典》(新版)和《外研社漢英小詞典》。

   6、問(wèn):什么是圖解詞典?

   答:圖解詞典就是以圖解的形式來(lái)編排詞典,主要詞條配有圖片,幫助查閱者準確理解詞義,因此非常形象直觀(guān)。圖解詞典可以加強對單詞的感性認識,幫助記憶,又能增強查閱詞典的趣味性,不知不覺(jué)學(xué)會(huì )了單詞,又擴大了知識面。圖解詞典的適用對象可以是成人,也可以是兒童,但表現形式和內容就有很大不同了。

   《DK#8226;牛津英漢雙解大詞典》(插圖版)就是這種圖解詞典的典范。該詞典圖文并茂,為查閱者提供了科學(xué)技術(shù)、文化和自然歷史等方面的全面信息,而且查閱方便。

   《兒童英漢百科圖解詞典》、《學(xué)生英漢百科圖解詞典》和《高級英漢百圖解詞典》是一套按主題分類(lèi)的彩圖詞典,分別適合兒童,中學(xué)生和成人使用。

   *、問(wèn):一本詞典的收詞量通常指的是什么?

   答:一本詞典的收詞量通常指的是它一共收錄了多少個(gè)詞目詞,所謂詞目詞就是詞典每頁(yè)中字體較大,放在每個(gè)段落開(kāi)始的單詞或漢字,又稱(chēng)詞條詞。詞目詞可分為主詞目詞和副詞目詞,副詞目詞指的是主詞目詞的派生詞或合成詞。一部詞典的收詞量可以專(zhuān)門(mén)指所收錄的詞目詞的數量,也可以把副詞目詞和單獨排列的短語(yǔ)或習語(yǔ)的數量包括在其中。注明詞典的收詞量有助于讀者在購買(mǎi)時(shí)判斷它的實(shí)用性,同時(shí)也可以用來(lái)與其他詞典進(jìn)行比較。

   8、詞典的收詞量是否越多越好?

   答:不能簡(jiǎn)單依據收詞多少來(lái)判斷一本詞典的好壞,主要還應看詞典的服務(wù)對象和功能。如果編纂一部面向中學(xué)生的學(xué)習詞典,詞典的收詞就不要太多,關(guān)鍵要把每個(gè)詞條解釋得透徹明了。如果編纂一部供高級英語(yǔ)學(xué)習者閱讀或翻譯時(shí)使用的詞典,那么收錄的詞條自然多一些比較好。學(xué)習者應選擇適合自己的英語(yǔ)水平和學(xué)習需要的詞典。一部收詞量較大的詞典固然很好,但它的體積會(huì )較大,攜帶不夠方便;同時(shí)詞典的價(jià)格也會(huì )相應較高。

   *、問(wèn):市場(chǎng)上的“初階”、“中階”和“高階”詞典有什么不同?英語(yǔ)初學(xué)者可否選擇“高階”詞典?

   答:根據讀者對象和收詞量的不同,學(xué)習型詞典可分為初階、中階和高階幾種。一般說(shuō)來(lái),“初階”詞典收詞2萬(wàn)以下,“中階”詞典收詞2至*萬(wàn),“高階”收詞 *萬(wàn)以上。如《朗文當代英語(yǔ)辭典》(第4版)收詞10.6萬(wàn)余條,雖沒(méi)有表明屬于哪個(gè)級別,我們也知道它應歸入高階之列。

   “初階”詞典一般收錄的都是一些最常用的詞條及最簡(jiǎn)明的釋義,而且其中的例句也比較淺顯易懂,非常適合初學(xué)者使用。所以還是建議初學(xué)者選擇適合自己的“初階”詞典。如果覺(jué)得在閱讀中會(huì )遇到查不到的詞,那還可以選購一本小開(kāi)本的閱讀型詞典,體積小、收詞量大,僅供查閱意思時(shí)用,非常方便。比如《外研社最新簡(jiǎn)明英漢詞典》或《朗文十萬(wàn)詞詞典》,都是不錯的選擇。

   10、問(wèn):詞典應該及時(shí)更新?lián)Q代嗎?

   答:詞典有其相對穩定性,但是一生只用一本詞典的想法是不正確的。詞典的更新?lián)Q代主要考慮的因素有以下*點(diǎn):

   1. 在當今信息社會(huì ),反映新事物的新詞不斷大量出現,部分詞匯隨著(zhù)時(shí)間的流逝也逐漸消失。學(xué)習者在閱讀和使用的過(guò)程中會(huì )不斷碰到新詞,并希望這些新詞也能在詞典中得到解釋?zhuān)瑥亩幸幏兜臉藴屎鸵罁?。比如banner ad是網(wǎng)絡(luò )出現以后產(chǎn)生的詞匯,指網(wǎng)頁(yè)上方的大幅廣告; airport fiction以前也是沒(méi)有的,現在坐飛機的人多了,為了打發(fā)時(shí)間在機場(chǎng)買(mǎi)本小說(shuō)看,就有了“機場(chǎng)小說(shuō)”的說(shuō)法,指通俗的、閱讀時(shí)不費腦筋的小說(shuō)。

   2. 詞匯的意思也是有變化的,不會(huì )一成不變。比如“沖浪”原來(lái)只是指一種體育運動(dòng),現在大量用在網(wǎng)絡(luò )領(lǐng)域;“恐龍”本來(lái)只是一種滅絕的動(dòng)物,而現在更多地被人用來(lái)指代長(cháng)相比較丑陋的女性;“下課”原先也是學(xué)校里使用的,現在成了體育界的常用詞匯。這些例子都反映了詞匯是發(fā)展的,像人一樣,有出生、成長(cháng)和死亡的過(guò)程。

   *. 好的學(xué)習型詞典反映了語(yǔ)言研究的最新成果。學(xué)習詞典不僅僅提供詞義、例句等內容,它的另一個(gè)主要的作用就是幫助讀者更好的學(xué)習語(yǔ)言。在不同的時(shí)期,由于詞典所依據的理論基礎不同,它的側重也是有所不同的。因此,即使是同一種詞典,不同版本之間的差異也會(huì )相當大。

   11、問(wèn):買(mǎi)一本厚的詞典一步到位好還是在不同的階段買(mǎi)不同的詞典好?一本詞典可以從小學(xué)用到大學(xué)嗎?

   答:應該在不同的年齡段、在學(xué)習英語(yǔ)的不同階段使用不同的詞典,以適合當時(shí)自己學(xué)習英語(yǔ)的需要。

   初級英語(yǔ)學(xué)習者在一開(kāi)始購買(mǎi)初級或初階類(lèi)型的學(xué)習詞典,一般來(lái)說(shuō)開(kāi)本較小,價(jià)格也便宜。隨著(zhù)水平的增長(cháng),可以再購買(mǎi)最新的中級或高級的學(xué)習詞典,這樣就保證參考的針對性,也能保持與時(shí)代同步。

   12、問(wèn):我認為學(xué)生買(mǎi)一部比較大的詞典就夠用了,為什么要分級購買(mǎi)呢?

   答:不同的產(chǎn)品具有不同的側重點(diǎn),針對的對象也不同,因此根據不同年齡段學(xué)生的特點(diǎn)購買(mǎi)相應的英語(yǔ)工具書(shū)可以達到良好的效果。小學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)最重要的是培養其興趣,所以要選擇趣味性較強的一類(lèi),如《兒童英漢百科圖解詞典》、《中國小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習詞典》《外研社#8226;柯林斯少兒英漢漢英詞典》等。初中、高中學(xué)生在英語(yǔ)入門(mén)的基礎上循序漸進(jìn),鞏固提高,這時(shí)就可以選擇較簡(jiǎn)單的英漢雙解詞典或英漢詞典了,如《朗文中階英漢雙解詞典》、《外研社#8226;建宏英漢多功能詞典》。

   1*、問(wèn):初學(xué)者應該選用何種詞典?

   答:初學(xué)者選用的詞典收詞不宜過(guò)大,幾千到一、兩萬(wàn)的收詞量即可,關(guān)鍵要看詞典是否有音標、精當的釋義、能夠闡述該詞用法的例句以及易混詞語(yǔ)的辨析。市面上的《劍橋中階英漢雙解詞典》、《麥克米倫英漢雙解詞典》、《韋氏中國學(xué)生英漢雙解詞典》就是這樣的詞典。

   14、問(wèn):當代大學(xué)生應該用什么樣的英語(yǔ)詞典?

   答:根據英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的劃分,大學(xué)生使用和購買(mǎi)詞典的情況也不相同。

  一般來(lái)說(shuō)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生需要一本解釋詳盡的英漢雙解詞典、一本難度適中的英英詞典和一本中型漢英詞典??蛇x擇的對象包括:《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)、《麥克米倫高階英語(yǔ)詞典》(英語(yǔ)版)及《漢英詞典》(修訂版縮印本)或《外研社現代漢英詞典》(新版)。

   對英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生來(lái)說(shuō),可選擇的詞典就更要側重于用法和寫(xiě)作方面。比如《麥克米倫高階英漢雙解詞典》就比較合適,這部詞典專(zhuān)門(mén)設置了詞語(yǔ)搭配專(zhuān)欄和論文寫(xiě)作專(zhuān)欄。除此之外,還要包括一些專(zhuān)門(mén)性的英語(yǔ)詞典,如:《牛津英語(yǔ)搭配詞典》(英漢雙解版)、《牛津英語(yǔ)習語(yǔ)詞典》(英漢雙解版)、《牛津英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞詞典》(英漢雙解版)等等。

   1*、問(wèn):牛津的詞典和朗文的詞典哪一個(gè)好??jì)烧叩闹饕獏^別在哪里?

   答:牛津和朗文是英國兩家著(zhù)名的出版社,各自都出版了大量的英語(yǔ)詞典。讀者經(jīng)常提到的牛津與朗文分別指的是《牛津高階英漢雙解詞典》和《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)。這兩部詞典都是世界上知名的學(xué)習型詞典品牌,專(zhuān)門(mén)為母語(yǔ)不是英語(yǔ)的學(xué)習者編纂而成,各有特色。

   《牛津高階英漢雙解詞典》歷史悠久,從20世紀40年代第1版算起,到現在已經(jīng)出版了6個(gè)版本。其釋義嚴謹,講究準確,但英文釋義閱讀起來(lái)有一定難度。另外它的語(yǔ)法標注詳細,在讀者中享有盛譽(yù)。

   《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)聲名卓著(zhù),20世紀*0年代的問(wèn)世,標明英語(yǔ)學(xué)習型詞典作為新型詞典在英—英詞典中地位確立。它以讀者為中心,以“一切為了英語(yǔ)學(xué)習”為理念,首創(chuàng )詞匯控制理論,用2,000個(gè)最基本的英語(yǔ)單詞解釋所有詞條,因而淺顯易懂。朗文詞典清楚地區分口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ),最常用的詞匯按照頻率分成1,000、2,000和*,000三個(gè)等級。它的例句實(shí)用性強,全部選自真實(shí)的日常生活,更適用于強調英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習的讀者。此外朗文詞典圖文并茂,語(yǔ)法的用法說(shuō)明詳細豐富,尤其受到大學(xué)和中學(xué)教師的歡迎。

   16、為什么有的詞典還配有CD-ROM?

   答:近年來(lái)一些國外引進(jìn)的紙質(zhì)詞典配上了CD-ROM光盤(pán),光盤(pán)的內容與紙質(zhì)詞典有的完全相同,有的還增加了其他內容,比如《外研社#8226;柯林斯英漢漢英詞典》的CD-ROM中就包含全部詞典的內容,方便讀者利用光盤(pán)進(jìn)行檢索,查詞更快捷。

   1*、問(wèn):選擇英語(yǔ)詞典要考慮的因素有哪些?

   答:好的英語(yǔ)詞典是良師益友,在選擇時(shí)主要應注意以下幾點(diǎn):

   一看出版社,應選擇知名的、在此領(lǐng)域有專(zhuān)長(cháng)的出版社,這是質(zhì)量的保證。

   二看詞典的服務(wù)目的,是供學(xué)習使用,還是僅供閱讀時(shí)參考。詞典一般都有封底文字的宣傳,以及使用說(shuō)明和體例說(shuō)明,讀者在購買(mǎi)時(shí)可以結合正文對比這些說(shuō)明,看看是否名副其實(shí)。最好仔細閱讀一些詞條,切實(shí)感受一下是否符合自己的需要。

   三看詞典的規模和收詞量,決定它是不是適合自己的英語(yǔ)水平。一般選擇高于自己現有水平的詞典,但是不要高出太多,比如初學(xué)者就不宜使用大部頭的英語(yǔ)詞典。

   四看工具書(shū)的出版日期,盡量買(mǎi)新出版的詞典,這樣收詞會(huì )比較新,如果有好幾個(gè)版本,當然要買(mǎi)新版。

   五看詞典的裝幀吉印通刷質(zhì)量。因為詞典需要經(jīng)常翻閱使用,所以裝幀質(zhì)量尤其重要。有的詞典雖然價(jià)格便宜,但用不了多久就會(huì )破損,影響使用的心情和效果。優(yōu)秀出版社的詞典不光注意內容質(zhì)量,在裝幀吉印通刷方面也會(huì )精益求精。

   18、問(wèn):如果想要在語(yǔ)法上取得進(jìn)步,應選用什么詞典?

   答:選擇一些注重語(yǔ)法標注,詞匯搭配和用法解釋比較詳盡,實(shí)用信息比較多的學(xué)習詞典,比如《外研社#8226;建宏英漢多功能詞典》、《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)等。

   1*、問(wèn):要提高寫(xiě)作能力,應選用什么詞典?

   答:英文寫(xiě)作水平的高低與詞典的選擇有著(zhù)密切關(guān)系。一般學(xué)生在做英語(yǔ)書(shū)面表達練習時(shí),都會(huì )有這種感覺(jué):心中有許多想法,但用英語(yǔ)表達很困難。因此好的漢英詞典是必備的??蛇x擇的對象包括:《外研社現代漢英詞典》(新版)、《漢英詞典》、《吉印通漢英大詞典》等。另外,英語(yǔ)寫(xiě)作要求英語(yǔ)表達要準確、地道,所以有一本側重于提高寫(xiě)作能力的詞典也是很有幫助的,比如《麥克米倫高階英漢雙解詞典》、《英語(yǔ)搭配大辭典》就比較合適。

   20、問(wèn):電子詞典和紙質(zhì)詞典哪個(gè)好?

   答:這兩種詞典應該用在不同的場(chǎng)合,用于不同的目的。電子詞典查詢(xún)快捷、方便,在與人談話(huà),翻查資料的時(shí)候使用有它的優(yōu)勢。但是電子詞典一般無(wú)法提供豐富的例句、詞語(yǔ)搭配、用法說(shuō)明等中國學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)過(guò)程中最需要的知識,而查閱一本好的學(xué)習詞典的過(guò)程就是學(xué)習英語(yǔ)詞匯、英語(yǔ)表達的過(guò)程,而且越來(lái)越多的紙質(zhì)詞典在功能上趨向全面化,提供詞匯使用頻率、搭配、語(yǔ)法指南等等實(shí)用信息,具有電子詞典無(wú)法比擬的優(yōu)點(diǎn)。因此,教師往往鼓勵學(xué)生使用紙質(zhì)詞典。

   21、問(wèn):怎樣查詞典最有利于提高英語(yǔ)水平?

   答:很多學(xué)習者查詞典的時(shí)候只是看一下意思便草草而過(guò),殊不知這樣會(huì )錯過(guò)很多非常有用的信息。詞典是一種信息量高度集中的出版物,為了節約篇幅,很多統一的信息通過(guò)標準的符號放在詞典正文之中。

   例如《朗文代代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)中提供了口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區分,而且將口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)按照使用頻率分成最常用的1000、2000和*000詞。而劃分的標記是用兩個(gè)圖像表示出的,“口語(yǔ)”用的是嘴,“書(shū)面語(yǔ)”用的是筆。

   另外短語(yǔ)在口語(yǔ)中也和單詞一樣是有輕重音的,《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》(英英#8226;英漢雙解)在短語(yǔ)后的音標中也有體現,如further education,在這個(gè)注音中我們可以看出這個(gè)短語(yǔ)的重音應該放在education上面。

   再看看語(yǔ)法信息,《麥克米倫高階英漢雙解詞典》equate這個(gè)詞條中兩個(gè)義項所提供的信息:

   1 [T]to consider something to be the same as something else等同:equate sth with /to sth These people seem to equate honesty with weakness.這些人似乎認為誠實(shí)就是軟弱?!?equate sth and sth Don’t make the mistake of equating high test scores and intelligence. 不要誤以為考試得高分就是頭腦聰明。2 [I] [+with / to] to be the same as something與…相等;與…一致:Market rates don’t always equate with reason with reasonable prices.市場(chǎng)價(jià)格并不總是與合理價(jià)格一致。

   義項1 [T]表明equate作為及物動(dòng)詞,常用的短語(yǔ)有兩個(gè),用黑體標出“equate sth with / to sth”、“equate sth and sth”,后有例句。義項2 [I]表示equate作為不及物動(dòng)詞,后面不能直接跟名詞作賓語(yǔ),后面常跟介詞with或to。

   好的學(xué)習詞典對于詞的用法、搭配、易犯錯誤等方面有詳細的介紹。只要你多花幾十秒鐘的時(shí)間完整地去看一遍整個(gè)詞條,相信能夠在其中得到很多有用的信息。學(xué)英語(yǔ)重在“泡”,如果每次都多花幾十秒鐘“泡”在詞典中,那么多年后的收獲會(huì )是你意想不到的。

   22、問(wèn):英語(yǔ)詞典的附錄有什么用?

   答:基本上所有的英語(yǔ)詞典都配有附錄,主要是提供讀者在英語(yǔ)使用時(shí)需要的知識。這些知識一般不便于放在詞典的正文中。作附錄集中處理時(shí),有更好的參考價(jià)值。附錄的內容是很豐富的,有的包含用英語(yǔ)表達的國家名、地名、度量衡表、數字使用方法、不規則動(dòng)詞表、元素周期表、標點(diǎn)符號使用法等等,有的甚至包含分類(lèi)圖解,可以查到一系列相關(guān)的表達法,所以了解詞典的附錄也是正確使用詞典的一個(gè)方面。

   2*、問(wèn):有些詞典的音標與教材上所注不同是什么原因?

   答:音標主要有英式和美式的區別,下面又都細分為許多系統,所以與教材不同也是可能的。通用的國際音標(IPA)又有版次的不同,現在普遍開(kāi)始采用的是十五版音標。不過(guò)大多數詞典正文前面都有一個(gè)音標對照表,讀者如遇到不熟悉的音標符號,不要馬上反應認為是印錯了,可以先去查閱這張表。有興趣的讀者也可以買(mǎi)一本發(fā)音詞典,如最新的《牛津當代英語(yǔ)發(fā)音詞典》,去比較各種音標的異同。

   24、問(wèn):英語(yǔ)詞典哪些品牌最為著(zhù)名?

   答:國際上最為著(zhù)名的英語(yǔ)學(xué)習詞典品牌有五個(gè),即

   朗文詞典(朗文出版公司創(chuàng )辦于1*24年,出版詞典已有2**年歷史,其詞典的權威性一直為世人所公認)#61*48;

  #61*48; 牛津詞典(著(zhù)名大學(xué)牛津大學(xué)旗下的出版社,出版詞典已有124年歷史,進(jìn)入中國最早,為中國英語(yǔ)學(xué)習者所熟悉)

  #61*48; 麥克米倫詞典(麥克米倫出版公司成立于18*4年,是一家具有1*0多年歷史的大型綜合性出版社)

  #61*48; 劍橋詞典(著(zhù)名大學(xué)劍橋大學(xué)旗下的出版社,風(fēng)靡全球的雅思考試就是由劍橋大學(xué)考試委員會(huì )推出的)

  #61*48; 柯林斯詞典(自1824年出版第一部詞典起,其出版詞典的歷史已有200年)

   國內比較著(zhù)名的是外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社旗下的品牌。

  朗文詞典 牛津詞典 麥克米倫詞典 劍橋詞典 柯林斯詞典 外研社詞典

   2*、問(wèn):美式英語(yǔ)詞典與英式英語(yǔ)詞典的異同點(diǎn)有哪些?各自?xún)?yōu)勢有哪些?美式英語(yǔ)詞典有哪些品牌?

   答:從詞典的名稱(chēng)可以看出,美式英語(yǔ)詞典側重美式英語(yǔ)的用法,從單詞的拼寫(xiě)、發(fā)音,到釋義(包括短語(yǔ)、固定用法的釋義在內)都側重于美國英語(yǔ)的地道表達以及美國文化的解說(shuō),對特別的英式英語(yǔ)用法會(huì )標出,但不作為主詞條解釋?zhuān)挥⑹接⒄Z(yǔ)詞典則正好相反。

  以學(xué)習型詞典為例,同樣的詞典品牌,《朗文高階英漢雙解詞典》是典型的美語(yǔ)詞典,其豐富的百科詞條涵蓋了美國文化的方方面面;而《朗文當代高級英語(yǔ)辭典》則是傳統的英語(yǔ)詞典,其對英式英語(yǔ)的側重是顯而易見(jiàn)的。

  兩種詞典服務(wù)于不同的使用目的,關(guān)鍵在于讀者希望學(xué)習何種英語(yǔ)。美式英語(yǔ)詞典除了上面提到的朗文外,在國際上享有盛譽(yù)的還有韋氏詞典(Webster)和美國傳統詞典(American Heritage)兩大品牌。國內引進(jìn)出版了《美國傳統英漢雙解學(xué)習詞典》和《韋氏高階美語(yǔ)英漢雙解詞典》。

  6,老師如何指導學(xué)生有效地使用全英詞典?

  作者:徐克容 時(shí)間:200*-06-2* 期號:8

    答:使用全英詞典對學(xué)生學(xué)英語(yǔ)非常必要,但在不同的學(xué)習階段,教師可以要求他們使用不同程度的全英詞典。在低年級,特別是一年級,應該主要使用學(xué)習詞典(learner's dictionary),如《牛津高級英語(yǔ)詞典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary),《朗文當代高級英語(yǔ)詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)等。這些詞典是專(zhuān)為母語(yǔ)為非英語(yǔ)的學(xué)生所編寫(xiě)的,用來(lái)釋義的單詞量在2000至*000左右。使用這樣的全英詞典,既有利于培養學(xué)生用英語(yǔ)思維的習慣,使他們學(xué)會(huì )用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言表達復雜的思想內容,又有利于他們在閱讀單詞的釋義的過(guò)程中復習、鞏固英語(yǔ)的常用詞匯。此外,近年來(lái)這些詞典還增加了重點(diǎn)詞的用法說(shuō)明以及文化背景說(shuō)明,朗文出版社還專(zhuān)門(mén)出版了一本《朗文英語(yǔ)語(yǔ)言和文化詞典》(Longman Dictionary of English Language and Culture)。

    到了高年級,學(xué)生所接觸的英語(yǔ)材料內容更復雜,語(yǔ)言難度也加大,僅有學(xué)習詞典就不夠用了。在這個(gè)階段老師應該向他們推薦更高級的詞典--為母語(yǔ)是英語(yǔ)的大學(xué)生和一般讀者所編寫(xiě)的詞典。這類(lèi)詞典最常用的是韋氏系列詞典(Webster's),如Webster's New World Dictionary,這類(lèi)詞典所收詞匯更多,一般在十萬(wàn)以上,它的釋義也更精確。

    教師鼓勵學(xué)生多用,甚至主要使用全英詞典,不等于不讓他們使用英漢雙語(yǔ)詞典。但任何詞典都不可能把一個(gè)英語(yǔ)單詞相應的漢語(yǔ)解釋全部囊括,因此,學(xué)生也常需要借助全英詞典先弄懂某個(gè)詞的確切詞義后,再找出英漢詞典里沒(méi)有列出的漢語(yǔ)解釋。

021yin.com

  *, 辭典選用的基本觀(guān)念

  Jul 2*th, 200* by George Chen

  開(kāi)始經(jīng)營(yíng)這個(gè)部落格,最常遇到的問(wèn)題是要我介紹辭典,不知是發(fā)問(wèn)者語(yǔ)言 慣的因素,還是認知的判斷使然,不少人要我介紹「一本辭典」讓他們可以學(xué) 英文。但是從我過(guò)去的文章裡不難看出,只靠「一本辭典」要學(xué)好英文根本是緣木求魚(yú),用英文來(lái)講就是 mission impossible。

   這樣的一篇文章我很早就想寫(xiě),只是不斷湧入的發(fā)問(wèn)者各種背景皆有。有走過(guò)求學(xué)階段,再加自己努力過(guò)一陣子的上班族;有理工科系的大學(xué)生,有高中生,也有大學(xué)英文、外文科系的學(xué)生,更有準備出國的準留學(xué)生。

  在相同問(wèn)題的背後隱藏著(zhù)不同的需求,簡(jiǎn)單一句「把英文學(xué)好」,其實(shí)有人希望看懂電影,有人期待與外國人應對自如,有人渴望讀英文一目十行;希望英檢過(guò)關(guān)者當然也大有人在。

  我困擾的是,在這多樣又參差的背景與需求裡,可能歸納出一個(gè)放之四海而皆準的原則提供參考嗎?另一個(gè)擔心是,曾有朋友在我的建議與指導下開(kāi)始使用英英辭典,即使如此,還是要克服層層障礙,經(jīng)歷許多心理轉折才有辦法漸漸適應以英英的方式讀英文。我必須說(shuō),擁有英英辭典與會(huì )用辭典已經(jīng)是一個(gè)落差,會(huì )用辭典與學(xué)好英文之間又是一個(gè)落差,這過(guò)程要克服的困難不少。

  言歸正傳,我自己不用英漢辭典,所以只會(huì )介紹別人使用英英辭典。先不管學(xué) 者的需求是聽(tīng)、說(shuō),還是讀、寫(xiě),必須回歸一個(gè)基本動(dòng)作加強練 ,經(jīng)過(guò)長(cháng)時(shí)間的磨練才會(huì )有成果累積,這基本動(dòng)作是閱讀而且是「精讀」。其他聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě),甚至「翻譯」,我都視之為閱讀的延伸。前面許多文章我已經(jīng)提過(guò)類(lèi)似的看法,現在又這麼講也不算是什麼新觀(guān)念了。

  初學(xué)使用英英辭典者,請從學(xué) 型辭典開(kāi)始,這類(lèi)型辭典有五本,我簡(jiǎn)單列個(gè)個(gè)人的喜好順序:

   1. LDOCE4v2

   2. MED2

   *. Collins Cobuild *

   4. CALD2

   *. OALD*

  這喜好順序是經(jīng)驗之談,從我自己閱讀、查詢(xún)這樣的循環(huán)裡不斷體會(huì )得到的。前面寫(xiě)過(guò)關(guān)於個(gè)別辭典的探討多少有更深入的評析,有興趣多了解者可以再回去查詢(xún)以前的文章。

  不管學(xué) 者程度深淺,學(xué) 型辭典一般而言足可應付八到九成的查詢(xún)需求,因此學(xué) 者的重點(diǎn)最該放在這一群辭典上。一個(gè)建議的「基本」收藏量,五本中最少要有三本。未必依照我的喜好順序,學(xué) 者自己覺(jué)得好用最重要。假如英英辭典的使用遇到了適應上的困難,可以試著(zhù)從 Collins Cobuild * 這本開(kāi)始。

  學(xué) 型辭典再往上看,我大概會(huì )列出美國的 College Edition 等級的辭典,屬於這一類(lèi)型的辭典有四本,分別是:MW11, American Heritage College Dictionary, Fourth Edition (AHCD4) , Random House Webster’s College Dictionary (RHCD), Webster’s New World College Dictionary, Fourth Edition (WNWCD4)。除了美國這四本之外,我要再列入英國的 Collins English Dictionary (CED)。

  如果要排我的喜好順序,大致如下:

  1. MW11

  2. CED

  *. AHCD4

  4. WNWCD4

  *. RHCD

  MW11 與 CED 之間的優(yōu)先順序有時(shí)候很難說(shuō),我讓 MW11 排在第一多少有平衡英美兩國辭典的用意。CED 近年動(dòng)作積極,從七版到八版,再到九版都在一、二年之間發(fā)生的。如果有什麼要批評,就是 CED 的光碟做得太差勁,功能陽(yáng)春到讓人難以忍受。像我這樣一切以光碟表現為主要參考依據,我願意再另外推薦 Concise Oxford English Dictionary, Eleventh Edition (COED11) ,內容有中上的豐富程度,光碟則表現非凡。

  屬於上面這個(gè)等級的辭典,我的建議基本收藏量是二到三本,這類(lèi)型的辭典在應付較不常見(jiàn)的單字。幾年前媒體報導禽流感時(shí),??吹?avian influenza 的寫(xiě)法,當中的 avian 學(xué) 型辭典全部查不到,只有求救於這類(lèi)型辭典才找得到。但相對的,college edition 等級的辭典解釋單字向來(lái)言簡(jiǎn)意賅,不避難字,使用之前要有心理準備。

  再往上,就是一群二、三千頁(yè)的大型辭典,這群辭典都極有各自的特色,主要的幾本如下:Shorter Oxford English Dictionary, *th Edition (SOED*), Webster’s Third New International Dictionary (W*), Random House Webster’s Unabridged Dictionary (RHD), American Heritage Dictionary of the English Language, 4th edition (AHD4), The New Oxford American Dictionary, second edition。到了這一類(lèi)型的辭典,坦白說(shuō)「普通」的學(xué) 者可能不容易碰到,我也不打算排列我的喜好順序。再上去,大概就剩辭典天王 OED,這應該不用介紹了吧。

  以上僅就「閱讀」之需求開(kāi)列辭典選用清單,我打的如意算盤(pán)是,這些辭典都有光碟,光碟裡就有好幾套 thesaurus 辭典,這裡我將 Longman Language Activator 也歸屬於 thesaurus 一類(lèi)。Thesaurus 在寫(xiě)作上就有很大的用處,這是使用光碟辭典一舉多得的優(yōu)勢。

  從成本方面來(lái)看,我所建議的三本學(xué) 型外加二本 college edition 辭典,購置支出約新臺幣四到五千元之間。這樣的價(jià)格,大約等同於一部中等功能的口袋型電子辭典。但我知道,電子辭典受學(xué) 者喜愛(ài)的程度遠超過(guò)英英辭典。有時(shí)候想想,臺灣英語(yǔ)文學(xué) 者沒(méi)有很大的進(jìn)步,也許口袋型電子辭典也是禍首之一?

  8,英語(yǔ)工具書(shū)簡(jiǎn)介(一、二、三)

  英語(yǔ)工具書(shū)簡(jiǎn)介(一)

   上海外與教育出版社 張春明

  這次介紹的是《新牛津英語(yǔ)詞典》(The New Oxford Dictionary of English)( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)《新牛津》)?!缎屡=颉肥怯=虼髮W(xué)出版社于1**8年8月推出的一部新作,上海外語(yǔ)教育出版社取得該詞典的重印版權,于2001年4月重印出版。這是一部大型單卷本案頭詞典,大16開(kāi),詞典正文21*2頁(yè),篇幅為400萬(wàn)英語(yǔ)單詞(大約相當于1**0萬(wàn)個(gè)漢字的篇幅),收列單詞、短語(yǔ)、義項等共計**萬(wàn)條,其中包括2000個(gè)新詞新義,*.2萬(wàn)個(gè)科技術(shù)語(yǔ)和科技詞義,1.2萬(wàn)個(gè)百科詞條,*萬(wàn)多個(gè)例證,以及*00多條慣用法說(shuō)明。

  《新牛津》是一部按新的原則編纂而成的全新詞典。一個(gè)多世紀以前,《牛津英語(yǔ)詞典》(The Oxford English Dictionary)在詞典編纂方面確立了學(xué)術(shù)研究和語(yǔ)料分析的傳統。這本《新牛津》就是以這些傳統的精華為基礎的,但又有很多新的突破。它是一部當代英語(yǔ)詞典,其信息源自目前可以得到的語(yǔ)料以及當今對語(yǔ)言和認知活動(dòng)的最新思考。它記錄了當代英語(yǔ)的詞匯和詞義,既包括正在使用中的英語(yǔ),也包括歷代文獻中的英語(yǔ)。編纂者深入研究傳統的詞典編纂法,并對詞典編纂的基本原則作重新評估。尤為突出的是,他們的重點(diǎn)在于探索一種理解“詞義”的新方法,以及怎樣在詞典的結構、組織和選材上運用這種方法。

  語(yǔ)言學(xué)家、認知科學(xué)家等一直在開(kāi)發(fā)用法和詞義分析的新方法,《新牛津》充分吸取了這方面的成果。其中首要的是強調確定什么是“中心的和典型的”,這與長(cháng)期以來(lái)人們所尊崇的搜尋詞義的“必要條件”的方法顯然不同(其方法是表述一定的條件,讓人能據此挑選出所定義術(shù)語(yǔ)“所有的”和“僅有的”實(shí)例)。過(guò)去人們試圖涵蓋一個(gè)單詞所有可能用法的詞義,這往往會(huì )產(chǎn)生模糊、混亂的結果,其中大量次要的用法掩蓋了核心詞義。在《新牛津》中,詞義與在語(yǔ)言中觀(guān)察到的中心用法規范相聯(lián)系。因此,義項少了,而釋義更明晰了。

  《新牛津》的釋義風(fēng)格的部分目的是要充分展示日常用法中那種充滿(mǎn)活力、富于想象、靈活多變的特點(diǎn)。對所有歷久彌新之單詞的所有規范詞義和用法,詞典均作記錄和解釋。同時(shí),對于轉義、喻義和派生義,只要他們是約定俗成的,《新牛津》亦一一詮釋。

  《新牛津》中每個(gè)詞條的版式與結構反映了這種新的詞義處理方法。每個(gè)詞條至少有一個(gè)核心詞義,后面可能附有一些與之有邏輯聯(lián)系的次要詞義。文本的設計是開(kāi)放式的,便于檢索,能很容易找到核心詞義,進(jìn)而瀏覽整個(gè)詞條。

  《新牛津》的精髓是例證。詞典編纂者對語(yǔ)言及其詞匯所作的一切描述,就是以這些例證為基礎。特別是1億詞次的英國國家語(yǔ)料庫,它龐大的在線(xiàn)文本收集了真實(shí)的、現代的、日常的語(yǔ)言材料,相當于一個(gè)普通人10年或更多的時(shí)間內的閱讀量。編輯人員借助于計算機工具來(lái)分析英國國家語(yǔ)料庫和其他語(yǔ)料庫中的數據,這樣就能在自然語(yǔ)境中詳細地考察每個(gè)詞的使用,從而勾畫(huà)出詞典中每個(gè)詞的圖畫(huà)。

  語(yǔ)料庫分析還輔以其他語(yǔ)料分析手段:《新牛津》廣泛利用了“牛津閱讀計劃”的書(shū)證數據庫。這個(gè)數據庫目前超過(guò)4000萬(wàn)詞次,而且以每年**0萬(wàn)詞次的速度增長(cháng)。它的書(shū)證來(lái)自全世界所有英語(yǔ)國家的各種各樣的資料。除此之外,《新牛津》還發(fā)起了特種閱讀計劃,專(zhuān)門(mén)針對以前被忽視的眾多的專(zhuān)科領(lǐng)域,如計算機技術(shù)、輔助醫療、古玩收藏及冬季運動(dòng)等。其他的研究工作還包括對世界范圍內的動(dòng)植物作詳細、全面的調查,其結果是在《新牛津》中收錄了其他任何單卷本詞典都沒(méi)有的數百個(gè)詞條。

  《新牛津》總的釋義方法對專(zhuān)業(yè)詞匯尤其適用。鑒于非專(zhuān)業(yè)讀者對技術(shù)性很強的信息可能會(huì )感到陌生,在處理時(shí),表達清楚至關(guān)重要。一方面避免使用技術(shù)性很強的術(shù)語(yǔ),強調解釋、描繪、定義多法并舉,另一方面又要使技術(shù)信息量和準確性保持在高水平,這樣在兩者之間達到一種平衡。在很多地方,附加的技術(shù)信息以另外一種容易辨認的版式單獨出現。

  《新牛津》把英語(yǔ)看作一種世界語(yǔ)言。遍及英語(yǔ)世界的顧問(wèn)網(wǎng)絡(luò )使我們能夠確?!缎屡=颉纺軌虺錾厥樟惺澜缬⒄Z(yǔ):從加拿大、美國到加勒比、印度、南非、澳大利亞和新西蘭。詞典的編纂者充分利用因特網(wǎng)給交流帶來(lái)的便利,而用越洋電子郵件進(jìn)行熱烈的探討更是成了詞典編纂過(guò)程中的家常便飯。這為詞典的編者們盡可能收羅英語(yǔ)的各種變體提供了可靠、快速的保證。

  總之,《新牛津》與目前多數在版的英語(yǔ)原版詞典和英漢雙語(yǔ)詞典相比,是一部不可多得的英語(yǔ)工具書(shū),它突出一個(gè)“新”字:收詞新,釋義新,編排方法新。百聞不如一見(jiàn)。下面從《新牛津》中摘錄幾個(gè)條目來(lái)具體展示一下上述諸多特色,并請各位讀者自己作出評判。

  英語(yǔ)工具書(shū)簡(jiǎn)介(二)

  張春明

  “工欲善其事,必先利其器”。學(xué)習英語(yǔ),尤其是自學(xué)英語(yǔ),離不開(kāi)幾本英語(yǔ)詞典。但是,要在林林總總的詞典當中挑選出真正適合自己需要的英語(yǔ)詞典并非易事。同時(shí),由于詞典的編纂者和出版者各不相同,詞典質(zhì)量良莠不齊的狀況也是客觀(guān)存在的。這就向英語(yǔ)學(xué)習者提出了一個(gè)問(wèn)題:如何選擇英語(yǔ)詞典?鑒于此,筆者將陸續向讀者介紹一些英語(yǔ)工具書(shū),以期能對廣大英語(yǔ)學(xué)習者有所裨益。這次介紹的是《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》(1***年修訂版)。

  《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》是英國HarperCollins出版公司出版的較有影響的學(xué)習型英語(yǔ)詞典(learner’s dictionary of English)之一。所謂學(xué)習型英語(yǔ)詞典,是專(zhuān)門(mén)為將英語(yǔ)作為外語(yǔ)或第二語(yǔ)言的學(xué)習者編纂的詞典。其最大特點(diǎn)是突出“user-friendly”的理念,既注重詮釋詞義,又注重揭示詞的用法,最終目的是幫助學(xué)習者學(xué)會(huì )使用英語(yǔ)?!犊铝炙笴OBUILD英語(yǔ)詞典》與傳統的學(xué)習型詞典相比,有一些開(kāi)創(chuàng )性的特點(diǎn)。它是現代詞典學(xué)、語(yǔ)言學(xué)(尤其是語(yǔ)料庫語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)學(xué)習理論)及計算機技術(shù)共同發(fā)展的結果。

  尤其值得一提的是這本詞典所賴(lài)以發(fā)展的英語(yǔ)語(yǔ)料庫。COBUILD(全稱(chēng)Collins Birmingham University International Language Database)是HarperCollins公司和英國伯明翰大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院于1*80年共同創(chuàng )建的英語(yǔ)工具書(shū)開(kāi)發(fā)和出版部門(mén)。從20世紀80年代以來(lái),COBUILD對基于語(yǔ)料庫的詞典學(xué)和詞典編纂工藝進(jìn)行了大量的研究,開(kāi)發(fā)了大型的語(yǔ)料庫和相應的語(yǔ)料分析和詞典編纂軟件,并培養了一批語(yǔ)料庫語(yǔ)言學(xué)和詞典編纂專(zhuān)家。它所開(kāi)發(fā)的語(yǔ)料庫于1**1年經(jīng)過(guò)進(jìn)一步擴容,被稱(chēng)為the Bank of English(英語(yǔ)語(yǔ)料庫,簡(jiǎn)稱(chēng)BoE)。此后,英語(yǔ)語(yǔ)料庫不斷得到補充、更新,到2000年10月,規模已達到4.1*億詞次;它所收語(yǔ)料均為20世紀80年代和*0年代的英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ),主要來(lái)自教科書(shū)、小說(shuō)、報紙、指南、雜志、明信片、海報、車(chē)票等等,以及日常會(huì )話(huà)、廣播電視等有聲資料的腳本。所有這些語(yǔ)料為語(yǔ)言分析和詞典編纂提供了準確、真實(shí)、地道的素材,從而保證了詞典的權威性和實(shí)用性。

  《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》(1***年修訂版)有以下幾個(gè)主要特點(diǎn):

  1. 釋義采用完整的句子。釋義的句法結構簡(jiǎn)單,絕大多數釋義的詞匯控制在2*00個(gè)常用的英語(yǔ)單詞以?xún)?。這就好像一位循循善誘的老師在課堂上用簡(jiǎn)單明白的語(yǔ)言給我們講解單詞一樣,避免了很多傳統英語(yǔ)詞典“以難釋易”而導致越查越看不懂的窘境,從而增強了讀者直接查閱原版詞典的信心,較快地培養讀者用英語(yǔ)思維、通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習英語(yǔ)的能力和習慣。

  2. 釋義中盡可能提供單詞的使用語(yǔ)境、搭配、語(yǔ)法結構、語(yǔ)用特點(diǎn)以及文體特征等信息,幫助讀者學(xué)會(huì )準確、得體地使用單詞。

  *. 提供大量的例證。詞典中大約有100,000個(gè)例證,平均一個(gè)釋義配1.*個(gè)例證。這些材料取材廣泛,都是直接取自COBUILD英語(yǔ)語(yǔ)料庫,保證了材料的真實(shí)、地道和新穎,充分體現了詞典編纂者的初衷:“Helping learners with real English.”(幫助學(xué)習者學(xué)會(huì )真正的英語(yǔ)。)

  4. 提供常用單詞的詞頻信息。詞頻信息反映一個(gè)單詞的重要程度,這些信息是根據單詞在語(yǔ)料庫中出現的次數統計得出的,具有客觀(guān)性。讀者可以參考這些詞頻信息有重點(diǎn)、分階段地學(xué)習英語(yǔ)單詞。詞典將常用詞匯按使用頻率分為*個(gè)等級,按從高到低的順序,每個(gè)等級的詞匯量分別是:*00,1200,1*00,*200,8100,累計14,*00單詞?!对~典》將詞頻信息用實(shí)心菱形和空心菱形的不同組合在詞條的附加欄內標示。如用◆◆◆◆◆表示高頻詞(即最常用詞),用◆◆◆◆◇表示次高頻詞等。

  *. 增設附加欄,標示詞性、動(dòng)詞句型、名詞的可數性、形容詞的句法功能等語(yǔ)法特征,以及同義詞、反義詞、語(yǔ)用提示等信息。詞典將這些信息從詞條的釋義正文中分離出來(lái),置于相應義項的右邊,既醒目又便于查閱,這與傳統方法不同。

  下面從《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》(1***年修訂版)節錄*個(gè)詞條,幫助讀者對該詞典獲得一點(diǎn)感性的認識。

  bonus /boUn@s/ bonuses

  1 A bonus is an extra amount of money that is added to someone’s pay, usually because they have worked very hard. Workers in big firms receive a substantial part of their pay in the form of bonuses and overtime. …a special bonus payment.

  在這個(gè)詞條中,我們知道bonus的意思是“獎金”。它的詞頻是第4級(*200個(gè)較常用詞之一),是可數名詞,復數是bonuses。同義詞是gratuity,例證中還顯示出與bonus相關(guān)的一個(gè)詞overtime,還知道bonus可以作定語(yǔ),修飾payment。

  bony/boUn#61*4*; /

  1 Someone who has a bony face or bony hands, for example, has a very thin face or very thin hands, with very little flesh covering their bones; used showing disapproval. …an old man with a bony face and white hair… He poked a long bony finger in Billy’s chest.

  這個(gè)詞條的釋義告訴我們,bony的意思是“(臉,手)瘦削的,皮包骨的,瘦骨嶙峋的”。它的詞頻是第*級,可以被程度副詞修飾,可以有比較級和最高級。常用于修飾名詞face, hands, finger等,是個(gè)貶義詞。

  boo /bu:/ boos, booing, booed

  1 If you boo a speaker or performer, you shout ‘boo’ or make other loud sounds to indicate that you do not like them, their opinions, or their performance. People were booing and throwing things at them… Demonstrators booed and jeered him… He was booed off the stage. 4 Also a noun. She was greeted with boos and hisses. ¨booing The fans are entitled to their opinion but booing doesn’t help anyone.

  boo的詞頻是第*級,它的意思是“向(講話(huà)者,表演者)喝倒彩(或發(fā)噓聲),用噓聲哄走(某人)”,既可作不及物動(dòng)詞,又可作及物動(dòng)詞,還可以用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。動(dòng)詞的詞形變化是規則的。作名詞時(shí),是可數名詞,常用復數形式。其派生詞booing是不可數名詞。

  通過(guò)以上幾個(gè)簡(jiǎn)單的例子,我們可以看出,這本詞典以簡(jiǎn)易明白的語(yǔ)言、直觀(guān)易懂的符號向讀者提供大量實(shí)用的語(yǔ)言信息??梢哉f(shuō),這是一個(gè)豐富的寶藏,只要善于挖掘,讀者會(huì )受益無(wú)窮。

  COBUILD已開(kāi)發(fā)出版了一系列英語(yǔ)學(xué)習詞典,上海外語(yǔ)教育出版社在對我國英語(yǔ)教學(xué)現狀進(jìn)行充分調查的基礎上,從中引進(jìn)了*種,它們是:《柯林斯COBUILD學(xué)生英語(yǔ)詞典》,《柯林斯COBUILD英語(yǔ)學(xué)習詞典》,《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》 。這*本詞典特點(diǎn)相似,但程度有別,大致形成初級、中級和高級*個(gè)層次?!犊铝炙笴OBUILD學(xué)生英語(yǔ)詞典》可供初中和高中一、二年級學(xué)生使用,《柯林斯COBUILD英語(yǔ)學(xué)習詞典》的對象是高中二年級以上和大學(xué)公共英語(yǔ)學(xué)生,《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》則主要供英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、大學(xué)公共英語(yǔ)四級以上學(xué)生、各類(lèi)英語(yǔ)教師以及其他具有較高英語(yǔ)水平的讀者使用。

  英語(yǔ)工具書(shū)簡(jiǎn)介(三)

  張春明

  英國朗文出版公司是最早利用英語(yǔ)語(yǔ)料庫進(jìn)行語(yǔ)言研究和詞典編纂的出版商之一。迄今為止,該公司出版了一系列不同規模、不同品種的英語(yǔ)詞典。其中有好幾部在英語(yǔ)教學(xué)界享有盛名,頗受讀者的青睞。這次向各位朋友介紹的是《朗文英漢雙解活用詞典》(第二版)(Longman Active Study English-Chinese Dictionary)。這本詞典的簡(jiǎn)體中文版由上海外語(yǔ)教育出版社出版發(fā)行。

  《朗文英漢雙解活用詞典》是為中級水平的英語(yǔ)學(xué)習者編寫(xiě)的,目的是幫助讀者進(jìn)一步鞏固英語(yǔ)基礎,使讀者對英語(yǔ)的各個(gè)方面有更深入的認識,進(jìn)而提高英語(yǔ)理解和運用的能力。這本詞典的第一版于1**0年出版,1**1年由上海譯文出版社引進(jìn)版權,在中國大陸出版發(fā)行,累計銷(xiāo)售約120萬(wàn)冊。在國內龐雜的英語(yǔ)工具書(shū)市場(chǎng)上,一本詞典能擁有這么多的讀者,確實(shí)不容易。這也說(shuō)明了讀者對這本詞典的認可。下面從收詞、釋義、用法、附錄等方面概括介紹這本詞典的特點(diǎn)。

  一、收詞

  1. 收列單詞和短語(yǔ)4*000余條。所選的詞匯大部分都是英語(yǔ)國家中學(xué)各學(xué)科及社會(huì )上流行的用語(yǔ),包括科技新詞。詞典收錄了很多新詞新義,尤其是對近10年來(lái)的常用新詞多有收列,以跟上時(shí)代的發(fā)展。如ATM(自動(dòng)提款機), chat room (聊天室),e-zine(電子雜志), cyberspace(網(wǎng)際空間),website(網(wǎng)站,網(wǎng)址),TMD(戰區導彈防御系統),等等。

  2. 標出每個(gè)單詞的使用頻率。在詞頭的左邊用*個(gè)星號表示該單詞屬于最常用的1000個(gè)單詞,如class、pressure;2個(gè)星號表示該單詞屬于最常用的1001-2000詞,如lady、inform;1個(gè)星號則表示該單詞屬于最常用的2001-*000詞,如elect、massive;沒(méi)有標星號則表示該單詞屬于*000以上的詞。這樣可以幫助讀者學(xué)習詞匯時(shí)分清輕重緩急,做到有的放矢。

  二、釋義與例證

  1. 英文釋義用2000個(gè)常用詞寫(xiě)成,明白易懂。這個(gè)做法是朗文公司對英語(yǔ)學(xué)習詞典的開(kāi)創(chuàng )性貢獻。英語(yǔ)學(xué)習者只要掌握了這2000個(gè)英語(yǔ)基本單詞,查閱朗文詞典就不會(huì )有很大的困難,從而避免了英語(yǔ)學(xué)習者查英語(yǔ)原版詞典時(shí)常常會(huì )碰到的看了釋義但不知所云的情形。如:

  countenance1 ... n fml the appearance of your face or its expression 〖正式〗面容;面部表情

  postdate ... [T] to write a date later than the actual date of writing on a letter or cheque 把(信或支票)的日期填遲

  2. 采用英漢雙解的形式。英語(yǔ)的釋義、例句以及其他說(shuō)明文字都配有漢語(yǔ)譯文。英語(yǔ)和漢語(yǔ)互為參照,相得益彰。這為以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人準確理解詞義、將英語(yǔ)準確翻譯漢語(yǔ)提供可靠的幫助,并為讀者過(guò)渡到使用英英詞典做好準備。

  *. 配備例證**000余個(gè)。例句全部選自英語(yǔ)語(yǔ)料庫,文字內容與生活息息相關(guān),都是常用的表達方式,都是讀者認識的事物,很容易理解,真正達到使用詞典學(xué)習常用英語(yǔ)的效果。如:

  live in phr v [I] to sleep and eat in the building where you work or study 住宿在工作或學(xué)習地點(diǎn): I’ve decided to live in for my first term at college. 我決定在第一個(gè)學(xué)期住在大學(xué)里。

  mileage ... n 1 [C; U] the distance that is travelled, measured in miles英里數:... What mileage does your car do per gallon? 你的汽車(chē)一加侖可以走多少英里?

  4. 以專(zhuān)頁(yè)形式詳細列出一些常用詞的各種時(shí)態(tài)、各項釋義、相關(guān)詞組/短語(yǔ)等,并附以大量例句。如be詞條用了近1頁(yè)的篇幅,詳細說(shuō)明該詞的詞形變化,列舉了該詞的6個(gè)主要用法,并提供了22個(gè)例句。

  三、用法

  1. “用法說(shuō)明”(USAGE) 提示詞的特別用法,指出詞與詞之間的區別,旨在教會(huì )讀者如何選用適當的詞。在詞典中設置“用法說(shuō)明”(usage notes)是朗文詞典最先發(fā)明的。朗文公司為此設立了英語(yǔ)用法小組(Usage Panel),由一些語(yǔ)言專(zhuān)家和普通人士共同組成。用法小組對一些值得注意的英語(yǔ)用法作客觀(guān)的描述,以幫助學(xué)習者學(xué)會(huì )使用這些單詞。下面從這本詞典中摘錄一個(gè)例子:

  continual ... adj repeated and frequent 反復的;頻繁的…

  ■USAGE用法: Compare比較continual and和continuous. Continual usually describes repeated actions. These may be annoying actions I continual通常形容“反復的、重復的”事情。這類(lèi)事情可能會(huì )令人惱火:Stop that continual hammering! 別沒(méi)完沒(méi)了地敲打了!| I’m tired of your continual complaints. 你總是在發(fā)牢騷,我已聽(tīng)夠了。Continuous describes things that continue without a break I continuous 指“一刻不停地在進(jìn)行的”事情:I was exhausted after six hours of continuous driving. 我連續駕車(chē)六小時(shí)后精疲力竭。

  2. “有用句型”(USEFUL PATTERNS) 提示常用的句型,并加底紋,使之一目了然。如:

  keen ... 1 having a strong and active interest in something 熱心的; 熱切的:…

  □USEFUL PATTERNS有用句型

  be keen on something; be keen to do something

  *. “學(xué)習提示”(STUDY NOTE) 針對常犯的文法錯誤,重點(diǎn)講解錯誤原因,內容包括形容詞的比較級和最高級、句子的連接詞等等?!皩W(xué)習提示”共*個(gè),集中在詞典的正文后。

  4. “拼寫(xiě)提示”(SPELLING NOTE) 提供拼寫(xiě)的基本知識。

  四、插頁(yè)與附錄

  1. 詞典中配有全頁(yè)彩色插圖16幅,透過(guò)多項實(shí)用主題,如“Car汽車(chē)”、“Describing people人的描述”、“Environmental problems環(huán)境問(wèn)題”、“Transport交通工具”等,介紹常見(jiàn)事物的中英文名稱(chēng),并配以相關(guān)的練習,旨在加強讀者的應用能力。

  2. 附錄六種,包括構詞法、地名、不規則動(dòng)詞表、數字與符號、標點(diǎn)符號等,提供實(shí)用的英語(yǔ)知識。

  這本詞典還有其他一些特點(diǎn),這里不一一列舉。根據上述介紹,我們可以看出,這本詞典是一本內容豐富、詮釋詳備的英語(yǔ)學(xué)習詞典。第二版是在第一版的基礎上修訂而成,質(zhì)量當有提高。但由于這本詞典是由香港的專(zhuān)家翻譯的,其中有些中文翻譯帶有一定的香港特色,讀者在使用時(shí)要注意鑒別。

  *, 我的詞典收藏

  Mar 2nd, 200* by George Chen

  過(guò)年時(shí)打掃家裡,順便整理一下書(shū)櫃,見(jiàn)著(zhù)滿(mǎn)書(shū)櫃的辭典,想到書(shū)寫(xiě)一篇文章略述收藏過(guò)程。雖然大約在一九九二、三年間我就開(kāi)始使用光碟辭典,印刷版的辭典總是伴我走過(guò)我最積極的學(xué) 期。

   我的第一本英英辭典是 1*** 年 12 月 *0 日買(mǎi)到的 LDOCE第一版,該版出版於 1**8 年。買(mǎi)這本辭典時(shí),我還是高中二年級學(xué)生,距離國中一年級開(kāi)始接觸 A, B, C,算是學(xué) 英文的第五年。其實(shí),國中時(shí)期已經(jīng)購得了 OALD 第二版的雙解版,因為不是純英文版本,所以不列入英英辭典收藏的起點(diǎn)。

  誰(shuí)要我去買(mǎi)那本辭典呢?沒(méi)有任何人,就只是我自己逛書(shū)店時(shí)候看到了,買(mǎi)回家使用。那時(shí)候我已經(jīng)開(kāi)始接觸 TIME 雜誌,看了不懂,有點(diǎn)不甘心,覺(jué)得非看懂它不可。當然,多一本 LDOCE1 也沒(méi)有讓我因此看懂 TIME。不過(guò)與 TIME 搏鬥的意志卻從來(lái)沒(méi)有消失過(guò)。為什麼讀 TIME 呢?不知從哪裡聽(tīng)來(lái)的,說(shuō) TIME 是非常難的英文,我也許有些自虐狂,所以就直接挑戰。

  從 LDOCE1 開(kāi)始,我也買(mǎi)進(jìn)了 Longman Lexicon of Contemporary English。上了大學(xué)之後,還是繼續看 TIME ,並且成為訂戶(hù)。那時(shí)候接著(zhù)買(mǎi)進(jìn)的辭典有 Webster’s New World Dictionary, 2nd College Edition (WNWD2)、Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary (MW*),還有 Random House, American Heritage 的 College Edition 辭典。

  直到開(kāi)始使用 College Edition 的辭典,才覺(jué)得有可能讀通 TIME?;哆@樣的想法,大膽假設更大本的 Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged (W*) 肯定有更豐富的內容,於是也買(mǎi)下來(lái)使用。家住臺南,又讀成大,不免覺(jué)得資訊貧乏,我總要撥空上臺北找辭典。臺北的敦煌、金山、書(shū)林、新陸、來(lái)來(lái)等幾家書(shū)店我逛得極為熟悉。那本五公斤重的大部頭 W*,第一次購入時(shí),就是我親自從臺北抱回臺南的。

  那時(shí)候還不敢買(mǎi)整套的 Oxford English Dictionary,畢竟二十本的規模家裡沒(méi)有擺放的空間,只好先買(mǎi)下 Shorter Oxford English Dictionary,上下兩冊三千多頁(yè),也是我從臺北抱回的。在我大學(xué)畢業(yè)時(shí),算算英英辭典收藏,大約三十本。乾脆整理辭典使用心得,寫(xiě)成萬(wàn)言文章,題曰「工欲善其事,必先利其器」投稿當時(shí)的《階梯英文雜誌》,刊登於該刊 1*86 年 11 月及 12 月兩期。

  大學(xué)時(shí)期因為積極讀 TIME,那時(shí)使用最頻繁的辭典當屬 MW* 與 WNWD2。最先購得的 MW* 是臺北「美亞書(shū)版」印行的版本,版權是否合法,不得而知。後來(lái)市場(chǎng)上出現了進(jìn)口原版,因為印刷與紙質(zhì)俱佳,於是讓臺灣版除役,改用原版。臺灣版的塑膠封套已經(jīng)讓我翻破丟棄,原版的封面也幾乎讓我翻破了。那時(shí)候的我,已經(jīng)漸漸對英漢辭典產(chǎn)生了陌生與疏離感。

  大學(xué)畢業(yè)後第二年,我買(mǎi)了 OED 的 Compact Edition,也就是縮印本,雖然只有三本,也花費了我一萬(wàn)多元,其編排格式就是利用照相微縮,在一頁(yè)的版面裡印出正常版本的四頁(yè)內容,再送一副放大鏡讓你明察秋毫。隨後我又陸續添購了 1*8* 年出版的 Random House Dictionary of the English Language, 2nd Edition, Unabridged。

  不久,Collins Cobuild 上市,與 OALD, LDOCE 形成三強鼎立,直到新世紀初始,才又有 MED 與 CALD 加入學(xué) 形辭典的市場(chǎng),當然這些都在我的搜羅之列。除了一般形式的辭典之外,各種版本的 Thesaurus 我幾乎不放過(guò)任何一本。還有更多比較特殊的辭典,如 J. I. Rodale 主編的 Word Finder,Brewer’s Dictionary of Phrase Fable, Familiar Quotation,及至各種版本的 Slang 辭典,都進(jìn)了我的書(shū)櫃。

  另外,HarperCollins 出版的 Collins English Dictionary (CED) 水準不在美國各版 College Edition 之下,前一陣子買(mǎi)進(jìn)的 CED 第七版就讓我愛(ài)不釋手,幾個(gè)版本以來(lái)的演進(jìn),確實(shí)成績(jì)斐然。相形之下,WNWD 二十年來(lái)只從第二版進(jìn)步到第四版,雖然每個(gè)版本我都收集了,卻也感受到極有限的進(jìn)步幅度;Random House 也面臨了類(lèi)似的困境。

  十多年來(lái)光碟辭典使用的經(jīng)驗與 慣,已經(jīng)讓我不太注意印刷版辭典的好處,不過(guò)像上面的 CED,沒(méi)有附贈的光碟,印刷版若不夠優(yōu)秀恐怕難以引起我的興趣。其他沒(méi)有光碟卻有不錯內容的還有 The New Oxford American Dictionary 一版及二版,兩版都是二千多頁(yè)的辭典。

  文法用法類(lèi)的我還有將近十來(lái)本的收藏,只有 Cambridge Grammar of English (CGE) 有光碟,其他就只有印刷版可用。英國 Fowler’s Modern English Usage 可說(shuō)是既古典又經(jīng)典,儘管經(jīng)過(guò) R. W. Burchfield 修訂過(guò)的第三版讓傳統 purist 很有意見(jiàn),卻仍不失其參考價(jià)值,在我看來(lái)更是語(yǔ)言演化的見(jiàn)證。美國 Bryan A. Garner 的用法書(shū)則已在美國奠定了地位。

  近年來(lái)以語(yǔ)料庫為基礎編輯而成的文法用法辭典就有 Longman Grammar of Spoken and Written English, CGE,以及 The Cambridge Guide to English Usage (CGEU),以後極有可能文法用法的原則都要以數據呈現,就如 CGEU 告訴你 compare to 與 compare with 語(yǔ)意與使用比例如何分配;CGE 告訴你 How about 與 What about 在不同情況底下各自出現的機率有多大。

  我那上百本的辭典怎麼算出來(lái)的?以 Merriam-Webster College 辭典為例,我從第九版收集到十一版,這樣算三本,因為我覺(jué)得每一個(gè)版本都記錄了語(yǔ)言當時(shí)的狀況,自有其生命與歷史的意義。有些版本的推陳出新幾乎是脫胎換骨,有些新版遭受的批評比舊版更多。大系列加上小系列,再加一些族繁不及備載的,就有百本的數量。

  紀錄英文的辭典這樣豐富,要甚麼有甚麼,更有光碟提昇使用效率、豐富查詢(xún)管道。想想,有心學(xué) 英文卻沒(méi)能學(xué)好的人,真的是任何藉口都說(shuō)不通的。我的學(xué) ,就一個(gè)人,加上數十本到百本辭典。沒(méi)人告訴我該這麼做,唯有我不墜的興趣。

  品牌詞典系列簡(jiǎn)介

 ?。ㄒ唬┡=?/p>

  1,老牌詞典近百年演變的啟示

  作者 源可樂(lè )

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)英文學(xué)院 廣州*10420

  中文摘要 本文探討《簡(jiǎn)明牛津詞典》各個(gè)版本的演變過(guò)程及其給辭書(shū)編者的啟示。首先簡(jiǎn)單介紹該詞典演變過(guò)程的各個(gè)階段 ,然后分別探討各個(gè)具體項目的演變 ,包括收詞量和收詞范圍、成語(yǔ)例證、義項排列方式、釋義撰寫(xiě)方式、語(yǔ)法搭配信息、版面設計與符號使用等 ,以及各版本的不足之處。在詳細探討各版本變化的同時(shí) ,對其利弊進(jìn)行了簡(jiǎn)要的評述。最后指出該詞典的演變給辭書(shū)編者的啟示

  2,評《簡(jiǎn)明牛津詞典》第十版 (Concise Oxford Dictionary of Current English)

   作者 源可樂(lè )

  刊名 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)學(xué)報

  單位 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué) 廣州#8226;*10420

  中文摘要 本文是1***年出版的《簡(jiǎn)明牛津詞典》第十版的書(shū)評。文章指出其編寫(xiě)依據是《新牛津英語(yǔ)詞典》,并非從第九版修訂而成,并且通過(guò)和九版以及《新牛津英語(yǔ)詞典》對比,找出其中的特點(diǎn),如,收詞量大,覆蓋面廣,釋義清楚全面,檢索方便等,以及不足之處,如,大量壓縮成語(yǔ)搭配,例證極少等。文章最后對詞典作出總評價(jià)

  *,《新牛津英語(yǔ)詞典》(The New Oxford Dictionary of English)(1**8)的編纂改革

   作者 源可樂(lè )

  刊名 外語(yǔ)教學(xué)與研究

  單位 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)

  4, 《新牛津英語(yǔ)詞典》(The New Oxford Dictionary of English)的創(chuàng )新與英語(yǔ)單語(yǔ)詞典編纂的新趨勢

   作者 徐海

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)詞典中心 廣州*10420

  中文摘要 本文討論了《新牛津英語(yǔ)詞典》與英國學(xué)習詞典和美國大學(xué)詞典的關(guān)系 ,分析了現代語(yǔ)言學(xué)理論和技術(shù)以及世界英語(yǔ)變體對它的影響。通過(guò)分析該詞典的編纂特色 ,能大致了解新一代英語(yǔ)單語(yǔ)詞典的編纂趨勢是收錄范圍更廣 ,詞條處理更細、更深 ,貼近讀者 ,制作更精美

  *. 在傳統與革新之間_再議《新牛津》(The New Oxford Dictionary of English)

   作者 趙偉韜

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 復旦大學(xué)外文系 上海2004**

  中文摘要 《新牛津英語(yǔ)詞典》是一本按新原則、用新方法編寫(xiě)的全新的英語(yǔ)詞典。本文試從牛津系列大詞典發(fā)展進(jìn)步的角度 ,對這一屬于牛津家族但卻與其他牛津詞典有著(zhù)眾多不同的新詞典作一歷史的縱向分析

  6, “新牛津”, “新英語(yǔ)” 《新牛津英語(yǔ)詞典》外教社版_代序

   作者 陸谷孫

  刊名 外國語(yǔ)(上海外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報)

  單位 復旦大學(xué)外文系!2004**

  *, 一本學(xué)習英語(yǔ)不可或缺的案頭詞典_評《牛津高階英漢雙解詞典》第六版

   作者 張申艷;

  刊名 新余高專(zhuān)學(xué)報

  單位 新余高等專(zhuān)科學(xué)校外國語(yǔ)系 江西新余**8000

  中文摘要 舉例分析了《牛津高階英漢雙解詞典》第六版的優(yōu)點(diǎn):新詞收錄的精挑細選;突出詞典的學(xué)習功用;全新語(yǔ)法代碼清晰實(shí)用;體現了豐富的搭配信息。結合教學(xué)實(shí)踐介紹了使用《牛津高階英漢雙解詞典》第六版的一些經(jīng)驗。

  8, 百年老店推出鎮山之寶_牛津英漢雙解詞典進(jìn)階系列綜述

   作者 周欣;

  刊名 出版廣角

  單位 商務(wù)印書(shū)館辭書(shū)部

  中文摘要 正 半個(gè)世紀前,霍恩比編纂的牛津高階詞典(Oxford Advanced Learner's Dic-tionary,簡(jiǎn)稱(chēng)“OALD”)開(kāi)創(chuàng )了英語(yǔ)教學(xué)詞典的先河,后經(jīng)不斷修訂再版,該詞典日臻完善。在此基礎上,牛津大學(xué)出版社又作了進(jìn)一步的開(kāi)發(fā),推出了《牛津英語(yǔ)學(xué)習詞典的進(jìn)階系列》,即 Oxford Inter-mediate Learner's Dictionary 和 OxfordElementary Learner's Dictionary,以適應不同層次和不同水平的讀者的需求。商務(wù)印書(shū)館于世紀之交推出的《牛津高階英漢雙解詞典》、《牛津中階英漢雙解詞典》及《牛津初階英漢雙解詞典》就是上述進(jìn)階系列的忠實(shí)譯本,以英英、英漢雙解形式出版,其權威性已為世人所公認?;舳鞅仍凇禣ALD》的序言里就曾開(kāi)宗明

  *, 評《牛津高級學(xué)生詞典》(第五版)

   作者:王宗炎

   【作者單位】:廣州中山大學(xué)外語(yǔ)系

  【分類(lèi)號】:H*16

  【DOI】:cnki:ISSN:1004*1**.0.1**6-0*-014

  《外國語(yǔ)(上海外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報)》1**6年0*期

  10, 從《牛津高階英語(yǔ)學(xué)生詞典》六個(gè)版本的比較看英語(yǔ)教學(xué)詞典的發(fā)展趨勢

   作者 呂靖;樊玲玲;

  刊名 考試周刊

  單位 華南農業(yè)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院,惠州經(jīng)濟職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語(yǔ)系 廣東廣州*10642,廣東惠州*16000

  中文摘要 本文選擇《牛津高階英語(yǔ)學(xué)生詞典》自問(wèn)世以來(lái)所有的六個(gè)版本進(jìn)行了縱向比較,探討了一至六版在不斷更新的過(guò)程中所展示出的特點(diǎn),總結出了“新、簡(jiǎn)、全”這一發(fā)展主線(xiàn),并試圖藉此觀(guān)察英語(yǔ)學(xué)習詞典的發(fā)展趨向,同時(shí)還指出了該詞典的一些缺陷,以期為將來(lái)編纂出更好的學(xué)習詞典提供一些借鑒。

  11, 老蚌出新珠《牛津高階英語(yǔ)詞典》第六版代序

   作者 陸谷孫

  刊名 外語(yǔ)教學(xué)與研究

  單位 復旦大學(xué)

  12, 可喜的突破_評Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (fourth Edition)_ 兼談《牛津高階》

  作者:李蔭華

   【作者單位】:復旦大學(xué)

  【分類(lèi)號】:G2*6

  【DOI】:cnki:ISSN:1000-042*.0.1**8-02-012

  《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1**8年02期

  1*,《牛津高階英語(yǔ)學(xué)習詞典》(最新第*版OALD*) 使用心得

   陳建志 George Chen

  Oxford Advanced Learner’s Dictionary 在非英語(yǔ)系國家的身分與地位非常崇高,歷史更是悠久。從一九四八年第一版上市以來(lái),迄今已接近一甲子。早期陪伴臺灣英文學(xué) 者一路走來(lái)的,除了梁實(shí)秋辭典之外,就是OALD了。

  學(xué) 型辭典(Learner’s Dictionary)的起源有著(zhù)比較不一樣的發(fā)展軌跡?;厮莸揭痪湃?、四○年代,幾位英國學(xué)者如Harold E. Palmer, Michael West, A. S. Hornby等人在日本教授著(zhù)英文。他們分別做了一些研究,嘗試整理出一份基礎字彙,或從字義上著(zhù)手,或從功能上切入。意欲讓這樣一份字彙表就足夠當基礎,並據以定義描述大多數的英文字詞。這有點(diǎn)像數學(xué)裡的公設(axiom),也有點(diǎn)像是化學(xué)裡的週期表(periodic table)。都有當作基礎的目的,從而擴充延伸並推演出完整的體系。

  對學(xué) 英文的人而言,只要學(xué)會(huì )了這一群字彙,自然可以自己使用單語(yǔ)辭典(也就是英英辭典),銜接上自學(xué)的道路,然後一路順利前進(jìn)?;哆@樣的思維與用心,他們的努力付出產(chǎn)生了許多影響深遠的研究成果。如一九三六年出現的 The Interim Report on Vocabulary Selection,以及Michael West在一九五三年整理出來(lái)的A General Service List of English Words。後者這份 General Service List 至今還有人持續研究更新。

  就在這樣的研究氛圍裡,Oxford Advanced Learner’s Dictionary於焉誕生。數十年來(lái),OALD享有極高的地位,Hornby在學(xué) 辭典裡的聲望幾乎與母語(yǔ)人士辭典當中的Webster齊名。

  直到一九七八年,Longman Dictionary of Contemporary English的出現,條理井然的編輯方式,以及以二千個(gè)字為基礎定義整本辭典的收錄詞彙。這才對逐漸發(fā)展得冗蕪龐雜的OALD產(chǎn)生威脅。

  就我個(gè)人的使用實(shí)況,兩年前LDOCE推出了第四版,光碟版本所展現出來(lái)的成就讓人感覺(jué)耳目一新,頗有畢其功於一役的氣概,一口氣就要將幾年來(lái)的落後全部趕上。畢竟,LDOCE的基礎還算深厚,所差的只是光碟的設計。當時(shí),OALD還是第六版。第六版也有一片附贈的genie光碟,只可惜,那片光碟實(shí)在是非常不好用。我只在安裝完後,研究了一下,寫(xiě)成一篇心得報告,之後就再也沒(méi)使用。然而,OALD6另外有一片獨立的光碟。曾經(jīng)我也安裝過(guò),只是網(wǎng)路上從一而終的價(jià)格始終是接近五十美元。最後我決定讓OALD6的獨立光碟版暫時(shí)從我的電腦上缺席。

  今年四月十六日,一場(chǎng)外商出版社的教學(xué)研討會(huì )場(chǎng)上,OALD*正式在臺灣上市。主持發(fā)表會(huì )的是這本辭典的Advisory Board成員 Moira Runcie。經(jīng)歷了這幾年的市場(chǎng)變化,OALD現在想要藉由第七版重建過(guò)去的聲望,除了LDOCE之外,環(huán)伺的強敵還有Macmillan English Dictionary(以下簡(jiǎn)稱(chēng)MED)、Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (以下簡(jiǎn)稱(chēng) CALD),以及Collins Cobuild等等。

  在發(fā)表會(huì )後拿到的辭典是一版平裝本,附贈一片光碟。只要將光碟置入光碟機,自動(dòng)執行程式隨即執行安裝的動(dòng)作。記得在 Select the type of install的地方選擇Full,這樣才能在日後的使用裡免除每次置入光碟的麻煩。在這之前,建議您先在電腦裡找好一個(gè)**0MB的硬碟空間,準備儲存所有的文字、聲音檔案。假如您的硬碟已經(jīng)沒(méi)有太多空間,不得已也只好選擇Standard或者M(jìn)inimum的安裝方式。安裝結束前有一個(gè) Quick Time播放程式,建議您順便安裝。畢竟Quick Time也是常用的播放軟體。

  安裝完畢,一啟動(dòng)我們可以看到一個(gè)光鮮亮麗的畫(huà)面。如果以色彩、美工的精緻程度來(lái)看,大概接近LDOCE的模樣,OALD*這次果然有備而來(lái)。先前版本的OALD光碟比較貧乏,到了這一版,突然之間加了許多東西,讓人目不暇給。除了辭典本身之外,還有Wordfinder、Cultural Guide。在搜尋與輔助工具方面還有Advanced Search與Know How這些不錯的查詢(xún)方法。我們一樣一樣來(lái)檢視,到底這一新版價(jià)值何在。

  前段提過(guò),OALD*的外觀(guān)與LDOCE有幾分神似。其實(shí)經(jīng)過(guò)更深入探索,就連內部功能也有諸多相近之處。我真懷疑 OALD是否直接以L(fǎng)DOCE為假想敵來(lái)開(kāi)發(fā)這套新版。這篇心得文章裡,我在許多地方會(huì )拿這兩套光碟辭典相互比較?;蛟S由不同辭典的相互檢驗更能看讓我們看清楚這之間的優(yōu)劣之處。

  光碟辭典的生命在於介面設計之優(yōu)劣,OALD的前一版不好用而被我拋棄,以使用者的角度來(lái)看也是一種損失。這一新版的推出,我特別要留意介面設計的品質(zhì)。視窗正中央擺放的是查詢(xún)結果主要資料的顯示框,周?chē)帕械姆謩e是左邊的查詢(xún)結果標題提示欄。上面是選單欄位,我還是要抱怨這個(gè)區域佔用太大的面積。這情況有點(diǎn)類(lèi)似AHD4從二○○○版到二○○四年版的改進(jìn),畢竟電腦的顯示畫(huà)面寸土寸金,豈堪虛耗?右邊從上到下分別是字源框(Word origin)、例句框(Example sentences),以及Wordfinder切換框。除開(kāi)上面的選單欄位,底下的三個(gè)縱向欄位寬度可以有相當限度地移動(dòng)調整。整體而言,還可以接受。

  輸入單字開(kāi)始查詢(xún),主資料顯示框的字體小了一些,還好左下角可以看到一個(gè) Larger的選項,Larger旁邊就是 Smaller的選項。使用者可以隨意調整字體大小,從最小到最大共分六級。比起許多只有二級或三級劃分的辭典,這樣的設計已經(jīng)非常仁慈了。不過(guò),字體大小調整好了,如果您關(guān)閉離開(kāi)。下次進(jìn)來(lái)時(shí),很抱歉,字體大小調整必須再來(lái)一次。

  這是很簡(jiǎn)單可以想到的「疏失」,不過(guò)犯了相同疏失的光碟辭典還真不只是一套而已。二○○四年版的AHD4與同年出版的Concise Oxford English Dictionary, 11th edition(以下簡(jiǎn)稱(chēng)COED)都屬這類(lèi)產(chǎn)品。很奇怪的是,我與COED電子版計劃主持人提起這問(wèn)題,她立即察覺(jué)是個(gè)疏失。但終究還是沒(méi)能及時(shí)解決。

  關(guān)於字體大小的調整,OALD*還有一項我認為比較不可原諒的是,在Dictionary裡調整的字體只在主資料顯示框裡有效,右側Example sentences框框內的字體可是毫無(wú)動(dòng)靜。如果這時(shí)候切換到Wordfinder或Cultural Guide,竟然發(fā)現這兩套工具書(shū)的顯示字體還必須再改動(dòng)一次。但是這還好,如果您發(fā)現Oxford Genie以及 Example sentences框框內的字體是無(wú)法更動(dòng)的話(huà),大概會(huì )有很大的挫折感。

  回到查詢(xún)結果顯示的主框內看,資料的呈現還不錯,數字標號清晰易辨。不過(guò)啊,一個(gè)問(wèn)題還是被「疏忽」了。例句的呈現雖然都以斜體字顯示,卻沒(méi)有一句一句換行。印刷版辭典必須考慮到印刷篇幅的多寡,定義、例句前後相銜接是大家不得不採行的方法??墒堑搅斯獾?,行距空間就無(wú)限制了。大多數的光碟辭典莫不每句都換行從最左端開(kāi)始,再加大行距,讓讀者的眼睛獲得解放。經(jīng)過(guò)這樣改進(jìn)的辭典有 MED, Collins Cobuild, LDOCE, CALD。LDOCE還在每個(gè)例句開(kāi)頭再加上一個(gè)藍色的小四方點(diǎn),非常醒目。不過(guò),與OALD*同樣疏忽而忘了換行的也不是沒(méi)有,例如 Merriam-Webster’s 11th Collegiate Dictionary(以下簡(jiǎn)稱(chēng)MW11)。不過(guò) OALD* 在提供額外例句顯示的 Example sentences專(zhuān)欄裡卻有考慮到換行的問(wèn)題,而加以改善??上н@裡的字體無(wú)法加大成了一個(gè)致命的缺點(diǎn)。

  發(fā)音的處理大致跟隨主流的做法,也就是每個(gè)字分別提供了英國發(fā)音與美國發(fā)音,滑鼠指標在喇叭符號上點(diǎn)選一下即可,前面是英國音,後面是美國音。近 年發(fā)行的光碟辭典大多採行類(lèi)似的做法,如 MED, LDOCE, CALD都是這樣的設計。除此之外,讓使用者錄下自己的聲音與辭典發(fā)音對照這項功能 OALD* 也做到了。點(diǎn)選最底下 Practice選項,接上麥克風(fēng)即可。

  一個(gè)問(wèn)題必須指出的是,OALD*查詢(xún)到的字,有非常多英式發(fā)音與美式發(fā)音音量差異極大。這個(gè)明顯的缺失竟然沒(méi)來(lái)得及修正就推出上市。

  一般我們常用的滾輪滑鼠在這套產(chǎn)品上竟然也未獲支援??墒窃谥鳟?huà)面裡的Word origin與 Wordfinder小視窗裡滾輪滑鼠卻又可以動(dòng)作。

  查詢(xún)時(shí)候,使用者必須用滑鼠在查詢(xún)框內點(diǎn)兩下,或者按著(zhù)滑鼠左鍵掃過(guò)留在原位的單字,使之反白才能再輸入新的查詢(xún)字詞。這樣的操作有點(diǎn)累贅。各位如果用過(guò) Cobuild或 MED光碟版就知道我在意的是哪些事情了。畫(huà)面最左邊一欄會(huì )將查詢(xún)目標單字的相關(guān)出現情況列舉出來(lái)。每次查詢(xún)都會(huì )出現底下幾類(lèi)的分類(lèi): headwords, Idioms, Phrasal verbs, Structures。這些大致就與MED, Cobuild, CALD的結果類(lèi)似,特別一提的是 Structures大概就是一些常見(jiàn)的 collocation。

  查詢(xún)結果的解說(shuō)、定義,或例句裡又遇到生字怎麼辦?這是許多人都會(huì )擔心的問(wèn)題,每套光碟辭典也都有各自的因應之道,在OALD*上,您只要將滑鼠指到不認識的生字上,按兩下您的滑鼠左鍵,就會(huì )開(kāi)啟一個(gè)小視窗,提供點(diǎn)選字的定義。這方法與MED, LDOCE, CALD都一樣,比較可惜的是,OALD*新開(kāi)啟的視窗字體實(shí)在太小了,而且也沒(méi)有發(fā)音。諷刺的是,滑鼠上的滾輪在這裡竟然可以使用了。拼字錯誤的輸入可以得到一個(gè)很完整的建議清單。如輸入 heil ,您會(huì )看到 hail, heal, heel, hell, heir, … 這些字。這一項算是基本功能,沒(méi)做到應該要被批評的。

  之前我寫(xiě)過(guò)一篇拙文,提到利用定義字的查詢(xún)讓英英辭典發(fā)揮漢英查詢(xún)的功能。那時(shí)候我曾舉了一個(gè)例子,利用英英辭典查出「稻草人」的英文是哪一個(gè)字,現在我再利用這個(gè)字來(lái)檢驗OALD*在這方面的功能表現。我們先構想一個(gè)最普遍的「稻草人」的中文定義,大致上可以說(shuō)是「稻草做成的人形,擺放在田裡,用來(lái)嚇跑鳥(niǎo)類(lèi)的?!钩槌鲞@裡的幾個(gè)關(guān)鍵字「稻草」、「人形」、「田(或稻田)」、「驚嚇」、「鳥(niǎo)」,我們放到OALD*來(lái)查詢(xún)。這時(shí)候請點(diǎn)選左下角 ADVANCED SEARCH的選項。讓這個(gè)搜尋的視窗打開(kāi)。輸入scare AND bird,沒(méi)有結果;改成 field AND bird 還是沒(méi)有結果;再改成 field AND birds,終於在底下的搜尋結果裡看到 Definitions 欄位內的 scarecrow 這個(gè)字了。也許您會(huì )覺(jué)得很不科學(xué),但是我覺(jué)得這樣的思考對中、英文字詞的認識非常有幫助。這裡的大寫(xiě) AND, OR是邏輯上的布林運算。OALD*在這方面的查詢(xún)已經(jīng)非常不錯了,只不過(guò)還沒(méi)LDOCE的精準方便。LDOCE可以讓您預先指定查詢(xún)的字是在定義裡,還是例句裡,或者甚至全文的任何地方。同時(shí)在LDOCE裡輸入 field AND bird 可以查到包含 field 與 birds這樣的字。也就是名詞的單複數與動(dòng)詞的各種變化已經(jīng)都可以兼容並蓄了。

  LDOCE裡加入了 Longman 的秘密武器 Longman Language Activator (以下簡(jiǎn)稱(chēng)LLA)。讓英文字詞的查詢(xún)方式可以容納概念式的查詢(xún),也可以利用觸類(lèi)旁通的方式進(jìn)行。而很巧地,OALD*這次也含括了 Oxford Learner’s Wordfinder (底下簡(jiǎn)稱(chēng)Wordfinder)。接下來(lái)我們就來(lái)比較 Wordfinder與 LLA 的編排方式與特色。

  Wordfinder 使用六百三十個(gè)關(guān)鍵字串聯(lián)整合概念相近的字詞。其實(shí)也就是六百三十個(gè)分類(lèi)項,劃分諸多的字詞使用。圍繞同一主題的相關(guān)用語(yǔ)會(huì )被收集在同一處,這樣的功能會(huì )讓大家想到thesaurus。確實(shí),Wordfinder的功能在某些收錄字詞是這樣處理的。例如:查詢(xún) clever 一字,開(kāi)始的大分類(lèi)就是 clever 與 not clever;接下來(lái)列舉了 smart, intelligent, brilliant, genius, sharp, quick-witted, … 等等的字。與 thesaurus不同的是 Wordfinder 有詳盡的例句與解釋。接在上面這些字之後的,是一些稍微超過(guò)一般 thesaurus 所能提供的內容。就如 skill and talent 這樣的子分類(lèi),裡面就有skill, skillful, ability, practical 等等這類(lèi)的字。接下來(lái)還有 doing well at school這樣的子分類(lèi),裡面收錄了 good at, shine at/in, excel at/in 等等的。後面接著(zhù)的就是 not clever 的相關(guān)單字與片語(yǔ)。

  我用幾套 thesaurus 來(lái)驗證這些被列舉出來(lái)的字,這裡的 thesaurus 有 Collins Thesaurus, Merriam-Webster’s Collegiate Thesaurus, Roget’s II: The New Thesaurus, *rd ed,大致上這些字都可以被找到。

  除了 thesaurus 可以照顧到的領(lǐng)域之外,Wordfinder似乎又有某些超出傳統 thesaurus 所涵蓋的範圍。例如,在 coffee/tea 這個(gè)標題裡,可以看到coffee beans, espresso, cappuccino,還有 ground coffee, instant coffee, coffee cup/mug, (coffee) filter, percolator, tea bag, teapot 等等的字詞,這在 LLA 裡是找不到的。倒是在 CALD 所附的 SMART thesaurus 裡有類(lèi)似的歸類(lèi)整理。

  Wordfinder 對使用者的幫助在於寫(xiě)作與字詞辨正,讓使用者的概念比較容易找到正確的用字表達出來(lái)。如果能與一般的 thesaurus、LLA,以及 CALD 的SMART thesaurus 搭配使用,英文寫(xiě)作與表達將更準確。不過(guò)印刷版的 Wordfinder 只有五三八頁(yè),二○○二年第二版的 LLA 有一五三○頁(yè)。內容多寡的問(wèn)題似乎讓人有些擔心。

  另外在這片光碟裡還有一套 Oxford Guide to British and American Culture (以下簡(jiǎn)稱(chēng) Cultural Guide),這本書(shū)的印刷版有六○七頁(yè)。以這樣的篇幅要介紹英美文化,讓人有杯水車(chē)薪的不足感。大的主題,例如「陪審團」(jury)如何運作?一九三三年的電影《金剛》(King Kong)的情節、莎士比亞的生平等等,都有簡(jiǎn)要的說(shuō)明。但是像 Stephen King 小說(shuō) Talisman 裡出現的句子:If I win this thing and I am not there, I’ll do the Monkey on your chest in my stiletto heels. 這裡的 Monkey 指的是一種六○年代在美國盛極一時(shí)的舞蹈。這麼細的東西在 Cultural Guide 裡找不到似乎有沒(méi)什麼意外。

  Cultural Guide 這樣的工具書(shū)怕的是容易被其他工具所取代。例如光碟版的大英百科全書(shū),或者網(wǎng)路版的免費百科全書(shū) Wikipedia。不過(guò)既然有這樣的工具,還是值得肯定。使用者也多了一套參考工具。

  這一新推出的第七版收錄條目有 18*,*00條;光碟上額外提供的例句(Example sentences)有8*,000句;新字有二千個(gè),同義字反義字有七千個(gè)。新辭典推出上市一定會(huì )同時(shí)收納最新的字詞,這樣的「自然現象」已經(jīng)比較不再能引起我的興趣,而以長(cháng)篇大論比較那些細節。那些新字並不是不重要,而是後面新推出的辭典自然也會(huì )審酌收錄。OALD有個(gè)獨立的首頁(yè)在

021yin.com/elt/catalogue/teachersites/oald*/?cc=tw ,這裡就有列出新增的單字。有興趣者不妨自己參考看看。

  一個(gè)功能讓我感到興趣的是左下角的 KNOW HOW。從左下角粉紅色的按鈕點(diǎn)選進(jìn)入,開(kāi)啟一個(gè)簡(jiǎn)單的對話(huà)框。我用一些例子來(lái)說(shuō)明如何善用這裡的功能,例如你輸入 room decorate,room 意思是「房間」,decorate 意思是「裝飾」,輸入之後點(diǎn)選 SEARCH 的按鈕。這時(shí)候可以看到許多例句,這些例句都有 room 與 decorate 在其中,而且以紅色顯示。因為 decorate 是動(dòng)詞,所以 decorated, decorated, decorating 的變化型也都出現了。在這裡您可以看到許多組合,如:The room was decorated in exquisite taste. a richly decorated room,讓您有足夠的參考足以造出自己的句子。您也可以輸入單一個(gè)字,看看會(huì )有哪些可能的組合。最近大家剛報完稅,我們輸入 tax 這個(gè)字來(lái)試試。結果顯示有41*個(gè)例句,但是辭典只顯示一百個(gè)例句。這當中我們可以看到 the heavy tax burden on working people, She’s been charged with tax evasion. Now they want to tax food! 這裡假如有生字,恐怕得建議您開(kāi)啟別本辭典來(lái)查閱,因為這裡並不提供滑鼠點(diǎn)兩下的查詢(xún)方式。

  KNOW HOW是一個(gè)值得好好利用的工具。使用者花些時(shí)間探索看看可以玩出哪些好用的功能。最後,Oxford *000 提供了精挑細選的三千個(gè)基本字彙。OALD* 裡面用來(lái)定義、解釋的字都以此為主要依據。但並不是完全沒(méi)有超出此範圍。建議使用者看一下 Oxford *000 開(kāi)頭的介紹文字,會(huì )讓您有意外的發(fā)現。

  一下子寫(xiě)了幾千個(gè)字,尚且還覺(jué)得掛一漏萬(wàn)。就如 OALD* 在這一版加入的許多新功能一樣。光碟雖非完美,而且如我前面提到的一些問(wèn)題,還是有許多改進(jìn)的空間。但是這樣的成就已經(jīng)足以讓 OALD* 重回主流的地位。我自己的電腦裡當然不會(huì )再讓它缺席了。

 ?。ǘ├饰?/p>

  1, 《朗文當代英語(yǔ)字典》的宏觀(guān)結構特征

   作者 沈江瑞

  刊名 鄭州大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)

  單位 鄭州大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院 河南 鄭州 4*00*2

  中文摘要 《朗文當代英語(yǔ)詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)是一部最具典范性的以實(shí)用為編纂原則的英語(yǔ)學(xué)習詞典。該詞典前后三版在收詞、立目等宏觀(guān)結構方面的變化,充分展示了英語(yǔ)學(xué)習詞典近幾十年來(lái)的一個(gè)發(fā)展趨勢,即:早期主要體現編者的意志,中期注重反映語(yǔ)言的實(shí)際情況,后期注重考慮使用者的需求,體現了從使用者的角度來(lái)考慮詞典的宏觀(guān)結構安排,以滿(mǎn)足學(xué)習者的需求為出發(fā)點(diǎn)的實(shí)用性原則。

  2, 評《朗曼當代英語(yǔ)詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)第三版

   作者:源可樂(lè )

  【分類(lèi)號】:H*16

  【DOI】:cnki:ISSN:1000-042*.0.1***-0*-01*

  《外語(yǔ)教學(xué)與研究》1***年0*期

  *, 評《朗文當代英語(yǔ)詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)第四版

   【作者】 李紅梅;

  【作者單位】 廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院英文系;

  【刊名】 辭書(shū)研究 , Lexicographical Studies, 編輯部郵箱 2004年 04期

  期刊榮譽(yù):ASPT來(lái)源刊 CJFD收錄刊

  【關(guān)鍵詞】 《朗文當代英語(yǔ)詞典》; 英語(yǔ)學(xué)習詞典; 英語(yǔ)學(xué)習者; 產(chǎn)出性信息;

  【摘要】 本文以《朗文當代英語(yǔ)詞典》第三版為參照 ,評介其第四版在收詞、釋義、例證、搭配、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面所進(jìn)行的修訂 ,認為第四版更加充分地考慮了學(xué)習者的實(shí)際需求 ,對原有的信息進(jìn)行了大幅度的更新 ,新增了搭配欄、語(yǔ)法語(yǔ)用警示說(shuō)明、口語(yǔ)短語(yǔ)欄、詞匯聚焦欄等信息 ,其中的搭配欄和詞匯聚焦欄為學(xué)習者提高產(chǎn)出性語(yǔ)言技能、幫助他們解決寫(xiě)作和口語(yǔ)表達中的實(shí)際困難等方面有著(zhù)極其重要的作用。

  【DOI】 cnki:ISSN:1000-612*.0.2004-04-016

  4, 三代《朗文當代英語(yǔ)詞典(Longman Dictionary of Contemporary English)》對雙語(yǔ)詞典修訂的啟示

   作者 周紅紅

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 北方交通大學(xué)外語(yǔ)系!北京100044

  *, 縱觀(guān)《朗文當代英語(yǔ)詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)透視英語(yǔ)學(xué)習詞典的發(fā)展趨勢

   作者 陳菁

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 廈門(mén)大學(xué)外文系!*6100*

 ?。ㄈ┛铝炙?/p>

  1, 評《柯林斯最新英語(yǔ)詞典》

   作者 周紅紅,周敬華

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 北方交通大學(xué)外語(yǔ)系,廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院英語(yǔ)系 北京 100044 ,福建 361005

  2, 評《柯林斯最新英語(yǔ)詞典》(Collins New English Dictionary)

   作者 王宗炎

  刊名 外國語(yǔ)(上海外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報)

  *, 《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》評介

   作者 楊旭;

  刊名 廣東青年干部學(xué)院學(xué)報

  單位 廣東青年干部學(xué)院外語(yǔ)系 廣州*10*0*

  中文摘要 《柯林斯COBUILD英語(yǔ)詞典》的語(yǔ)料源于世界三大語(yǔ)料庫之一的COBUILD英語(yǔ)語(yǔ)料庫,語(yǔ)料來(lái)源真實(shí)、全面;首創(chuàng )語(yǔ)境式完整句子釋義;提供五級詞頻信息及語(yǔ)用信息。該詞典是一部反映今日英語(yǔ),專(zhuān)為非英語(yǔ)國家英語(yǔ)學(xué)習者編寫(xiě)的教學(xué)型詞典,是一部有助于提高學(xué)習者理解與運用英語(yǔ)的優(yōu)秀工具書(shū)。

 ?。ㄋ模﹦?/p>

  1, 一本不可多得的工具書(shū)《劍橋國際英語(yǔ)詞典(The Cambridge International Dictionary of English)》評介

   作者 王勝利

  刊名 河南圖書(shū)館學(xué)刊

  單位 鄭州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院 河南鄭州4*00*2

  中文摘要 《劍橋國際英語(yǔ)詞典》(The Cambridge International Dictionary of English)是英語(yǔ)劍橋大學(xué)出版社近幾年推出的一部在世界上頗具影響的英語(yǔ)學(xué)習詞典。該詞典風(fēng)格獨特 ,編排新穎 ,內容豐富 ,簡(jiǎn)明實(shí)用 ,一經(jīng)面市 ,即受到英語(yǔ)學(xué)習者的熱烈歡迎

  *, 評《劍橋國際英語(yǔ)詞典》

   題名 評《劍橋國際英語(yǔ)詞典》

  作者 王馥芳

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 復旦大學(xué)外文系!上海2004**

  中文摘要 1995年劍橋大學(xué)出版社首次推出的《劍橋國際英語(yǔ)詞典》(下稱(chēng)CIDE),是一部創(chuàng )新呼聲很高的ELT(英語(yǔ)教學(xué))詞典?!逗?jiǎn)明牛津詞典》第八版的主編R.E.Allen在評論它時(shí)說(shuō):CIDE有許多值得我們研究的地方,它的某些做法很有獨創(chuàng )性,甚至可以說(shuō)是罕見(jiàn)...

 ?。ㄎ澹╉f氏

  1, 韋伯斯特和韋氏詞典

   正 諾亞#8226;韋伯斯特(Noah Webster,1**8-184*)是美國詞典編纂的開(kāi)山祖師。他的詞典就是世界上廣泛流傳的韋氏詞典。韋伯斯特在美國土生土長(cháng),康涅狄格州的西哈特福特是他的故鄉。他曾就續于耶魯大學(xué)。美國獨立戰爭的爆發(fā),恰逢韋伯斯特的青年時(shí)代。他參加了開(kāi)往薩拉托加市的國民警衛隊,中途獲悉戰爭結束而返回。這場(chǎng)戰爭大大激發(fā)了他的愛(ài)國熱情,他從此追求一切事物的

  【DOI】:CNKI:SCN:11-*64*/F.0.1**1-02-012

  《國際商務(wù)-(對外經(jīng)濟貿易大學(xué)學(xué)報)》1**1年02期

  2, 不做語(yǔ)言的立法者《韋氏三版新國際英語(yǔ)詞典》評介

  作者:李蔭華

     正 在美國和其它一些使用英語(yǔ)的地方,“韋伯斯特”幾乎成了“詞典”的同義詞。韋氏系統的詞典能獲得這樣高的聲譽(yù),當然首先應歸功于其創(chuàng )始人諾亞#8226;韋伯斯特和他編纂的《美國英語(yǔ)詞典》,歸功于爾后一百多年來(lái)對這部詞典所作的持續不斷的修訂、增補。其中,最后一次修訂問(wèn)世的便是現今的《韋氏三版新國際英語(yǔ)詞

  【作者單位】:復旦大學(xué) 講師

  【DOI】:CNKI:ISSN:1000-612*.0.1*80-04-018

  【正文快照】:

    在美國和其它一些使用英語(yǔ)的地方,“韋伯斯特”幾乎成了“詞典”的同義詞。韋氏系統的詞典能獲得這樣高的聲譽(yù),當然首先應歸功于其創(chuàng )始人諾亞#8226;韋伯斯特和他編纂的《美國英語(yǔ)詞典》,歸功于爾后一百多年來(lái)對這部詞典所作的持續不斷的修訂、增補。其中,最后一次修訂間世的便是現

  *, 一部實(shí)用的多功能美語(yǔ)學(xué)習者詞典-----評Random House Webster’s Dictionary of American English

   作者 李法敏

  刊名 辭書(shū)研究

  單位 復旦大學(xué)外文系 上海 2004**

  中文摘要 Random House Webster's Dictiona ry of American English是一部獨具特色的美語(yǔ)學(xué)習者詞典,它繼承了以英國英語(yǔ) 為中心的《牛津》和《朗文》的若干優(yōu)點(diǎn),釋義簡(jiǎn)易,例證典型,語(yǔ)法信息詳盡。但它最大 的特點(diǎn)是以美語(yǔ)為中心:在收詞選義上以美語(yǔ)為主,英美并蓄;在體例編排上營(yíng)造完全的美 語(yǔ)氛圍;在標音上同時(shí)采用標準美語(yǔ)詞典音標及國際音標系統。此外,它的語(yǔ)法代碼較其他 學(xué)習者詞典更簡(jiǎn)單明了,并提供了實(shí)用詳盡的相關(guān)詞、同義詞和詞綴詞根說(shuō)明。雖然該書(shū)有 語(yǔ)用、習語(yǔ)信息量過(guò)少的不足,但總的來(lái)說(shuō)是一本實(shí)用的多功能美語(yǔ)學(xué)習者詞典。

  4, 凸現美國語(yǔ)言與文化特色的大型工具書(shū)——評《藍登書(shū)屋韋氏英漢大學(xué)詞典》

  作者:外交學(xué)院副院長(cháng)、教授 任小萍; 商務(wù)印書(shū)館副總編輯、編審 徐式谷

  刊名 中國圖書(shū)評論

 ?。溈嗣讉?/p>

  1, 《麥克米倫高階英語(yǔ)學(xué)習詞典》中的語(yǔ)用信息

   作者 楊文秀; 張柏然;

  刊名 中國外語(yǔ)

  單位 華中科技大學(xué),南京大學(xué),

  中文摘要 本文分析了吉印通英語(yǔ)學(xué)習詞典中的新成員——《麥克米倫高階英語(yǔ)學(xué)習詞典》中所提供的語(yǔ)用信息及提供語(yǔ)用信息的方式,指出了其創(chuàng )新之處與不足,并對未來(lái)英漢學(xué)習詞典的編纂提出了建議。

  2, 創(chuàng )新的《麥克米倫高階英/梅語(yǔ)詞典》

   作者 徐玉青;

  刊名 大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版)

  單位 廈門(mén)大學(xué) 福建廈門(mén)*1000*

  中文摘要 本文討論了《麥克米倫高階英/美語(yǔ)詞典》在釋義,語(yǔ)法,語(yǔ)用信息方面的特點(diǎn)和創(chuàng )新?!尔溈嗣讉惛唠A》(以下簡(jiǎn)稱(chēng))是新時(shí)代的產(chǎn)物。語(yǔ)料庫的應用使得該詞典收詞范圍更廣,更新,詞頻信息處理更科學(xué)?,F代語(yǔ)言學(xué)理論也在詞典處理釋義,語(yǔ)法,語(yǔ)用信息時(shí)有所體現。其準確,實(shí)用,簡(jiǎn)單的風(fēng)格加上貼近讀者的精美制作使得《麥克米倫高階》成為一本很好的工具書(shū)。

收藏0

發(fā)表評論

訪(fǎng)客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀(guān)點(diǎn)。
中文字幕在线永久91_国产一级AV不卡毛片_亚洲日本中文字幕在线四区_日韩黄片在线大全