八月的書(shū)——記2004年8月得書(shū)**冊
八月的書(shū)
——記2004年8月得書(shū)**冊
一、八月
八月,不能夠賞菊。
八月,也不可以登高。
菊英墮于尊俎,可品茗。
蒲公英傷于刀俎,可曰秋。
獨流連書(shū)肆,為書(shū)。
獨彷徨于烏所有鄉,為醉。
獨彳亍于大雨中,為清。
獨問(wèn)星于靜夜,為夢(mèng)。
獨捕風(fēng)于晨,何為?
二、中央書(shū)店的新書(shū)
這一次,準備按照各書(shū)的“集散地”來(lái)寫(xiě)。
先寫(xiě)中央書(shū)店折價(jià)書(shū)部。
8月4日,買(mǎi)了這么五本新書(shū):
《中國道教》,牟鐘鑒著(zhù),廣東人民出版社1**6年初版,2001年2印
《古代吉祥錢(qián)圖像賞析》,郭若愚著(zhù),上海教育出版社1**8年初版
《名家解讀西游記》,陸欽選編,山東人民出版社1**8年初版
《古代印度神話(huà)》,魏慶征編,北岳人民出版社、山西人民出版社1***年初版
《坎特維爾的幽靈》,王爾德原文,文正譯文,外文出版社200*年初版2印
曾見(jiàn)過(guò)一種許地山著(zhù)的《道教史》,一晃就不見(jiàn)了。這本《中國道教》,只夠簡(jiǎn)單了解一下的,目前,這也就夠了。
《古代吉祥錢(qián)圖像賞析》的書(shū)名是程十發(fā)題寫(xiě)的,該書(shū)還有一種學(xué)生版,封面沒(méi)有程十發(fā)題字,設計不同,正文一樣,定價(jià)便宜幾塊,可我不買(mǎi)。
《名家解讀西游記》是隨便買(mǎi)的,因為這次實(shí)在沒(méi)什么好書(shū)。里面文章水準不齊,彼此相差甚遠,居然也能合流,不容易。
《古代印度神話(huà)》是山西版《世界神話(huà)珍藏文庫》的一種,這套書(shū)都是魏慶征一個(gè)人編的,以前買(mǎi)過(guò)一種《古代埃及神話(huà)》。除希臘羅馬神話(huà)外,該叢書(shū)的其余幾種也值得期待。叢書(shū)的封面都花花綠綠的,熱鬧非凡,但正文著(zhù)實(shí)的好,資料收集相當齊全,見(jiàn)過(guò)的任何一種世界神話(huà)叢書(shū)都不抵它。
《坎特維爾的幽靈》是外文出版社出的一套中英對照本。編者獨出心裁,將里面的“生詞”用框子圈黑了,把書(shū)頁(yè)弄得跟花狗似的,不知這是否也算中國特色。這是王爾德的第一部小說(shuō),只看了幾段原文,然后就去讀譯文,一不小心,就把譯文讀完了,因為小說(shuō)實(shí)在很短。小說(shuō)與王爾德童話(huà)有很多相通的地方,但諷刺味頗濃,幽默的分子也并不缺少。王爾德真是天生的“講故事的人”。
8月*日再去,更沒(méi)什么可買(mǎi),只好買(mǎi)了四本社會(huì )科學(xué)文獻出版社的“中國生肖文化叢書(shū)”,分別是馬、猴、狗卷,五折,比上次貴了一些。這一回,“猴”卷該不會(huì )再丟了吧?
另外買(mǎi)了一本珂羅連科的《盲音樂(lè )家》。有譯林版和人文版,可譯林版的封面讓我心碎。
抱歉,以上的語(yǔ)言太冷了,但新書(shū)實(shí)在不能令我提起熱情。
三、師大舊書(shū)攤
1.八月四日,三冊
8月4日,先去的是師大舊書(shū)攤。
那天的舊書(shū)運也不好,只買(mǎi)到三本。兩本是譯林版的“生活·愛(ài)情·幽默叢書(shū)”:《毛栗子 沉默的波先生》、《阿格麗皮娜》,都是當年沒(méi)有買(mǎi)到的,封面舊了一點(diǎn),但五元兩本,還說(shuō)什么呢?如果沒(méi)有漫畫(huà)和外國通俗小說(shuō),譯林絕不會(huì )被人注意,因為譯林的強項也就在這兩方面。但譯林還要出嚴肅文學(xué),這雖然是好事,但有些作品的版權,也實(shí)在被譯林浪費掉了,就像上譯的那套昆德拉——我居然也天真地買(mǎi)過(guò)幾種。
然后,一元錢(qián)買(mǎi)到一本可愛(ài)可愛(ài)真可愛(ài)的小書(shū):
《古代戲曲選注(三)》(古典文學(xué)普及讀物),胡忌選注,吉印通書(shū)局上海編輯所編輯,吉印通書(shū)局1*62年8月初版
這套戲曲選共三冊,買(mǎi)到一冊也幸運。從封底的售書(shū)章看,它來(lái)自雙城吉印通書(shū)店。
2.八月九日——斯坦貝克
8月*日,再去師大,終于小小地豐收了一回,但代價(jià)較高。先買(mǎi)的是這五本:
《斯坦貝克中短篇小說(shuō)選(一)》(斯坦貝克選集),人民文學(xué)出版社1*8*年初版
《刀鋒》(二十世紀外國文學(xué)叢書(shū)),毛姆著(zhù),周煦良譯,上海譯文出版社1*82年初版
《綠尾巴國》,[蘇]斯科別列夫著(zhù),呂劍影譯,上海譯文出版社1**2年初版
《日本當代小說(shuō)選》(上下),文潔若編選,外國文學(xué)出版社1*81年初版
人文社的這套斯坦貝克選集,別的好像都買(mǎi)到了,只缺這兩本《中短篇小說(shuō)選》,雖然如今只看見(jiàn)一本,也趕緊先拿起來(lái),然后問(wèn)價(jià),反正是一定要買(mǎi)的,只要不超過(guò)二十?!兜朵h》,我曾經(jīng)買(mǎi)過(guò)兩種:先買(mǎi)到的是上海譯文出版社的小字平裝本,因為當時(shí)看不到別的本子;讀完,眼睛累得發(fā)酸,心卻暢快無(wú)比,后來(lái)看到上譯的大字平裝本,才又買(mǎi)了一回。然而,上海的那套毛姆文集,封面實(shí)在難看,哪里有這種舊版的好,封面是昔日的陶雪華設計,不錯。
問(wèn)價(jià),每本五元,不必講價(jià)。那本《綠尾巴國》是部童話(huà),封面難看得像上譯近年出版的許多童話(huà)和小說(shuō)。只要兩元,還行。扉頁(yè)上有幾行斜斜的油筆字:
劉棟先生惠存
呂劍影
1**2.6.22
于哈爾濱
油筆是書(shū)的敵人。如今,字跡已經(jīng)滲透紙面了——因此,它才被劉棟先生從家長(cháng)清除出來(lái)么?
交完錢(qián),正準備走,攤主又問(wèn)我要不要那兩本《日本當代小說(shuō)選》。隨口問(wèn)了問(wèn)價(jià),說(shuō)是12元,大概他看我買(mǎi)斯坦貝克時(shí)毫不猶豫,就以為我買(mǎi)什么書(shū)都是如此呢。他錯了,除了夏目漱石和芥川龍之介,再沒(méi)有第三個(gè)值得我折腰的日本文學(xué)家。所以,我轉身就走。他急了,大聲喊我:“兩本十塊!”
“不?!蔽依^續走。
“八塊!”
“五塊!”
這個(gè)價(jià)錢(qián),已經(jīng)很公道了,但我還要看看值不值。于是,我用挑剔的眼光打量著(zhù)這兩本書(shū):很新,封面不壞,又是文潔若編的,可以與中青社的那本《日本短篇小說(shuō)選》互補。這才勉強買(mǎi)了下來(lái)。
聽(tīng)說(shuō),王羲之的《喪亂貼》要回國“觀(guān)光”了,它的全文如下:
“羲之頓首喪亂之極先墓再離荼毒追惟酷甚號慕摧絕痛貫心肝痛當奈何奈何雖即修復未獲奔馳哀毒蓋深奈何奈何臨紙感哽不知何言羲之頓首頓首”
什么叫喪亂,什么叫荼毒,什么叫心肝,什么叫奈何?
我全不懂。
*.八月九日——《裝飾》
接著(zhù)說(shuō)書(shū)。
在下一個(gè)書(shū)攤,三塊錢(qián)買(mǎi)了一本汝龍譯《校長(cháng)集》,記得有朋友需要它。
另一個(gè)書(shū)攤,兩元錢(qián)買(mǎi)到一本方平譯四川人民版《白朗寧夫人抒情十四行詩(shī)集》。過(guò)去,家里曾經(jīng)有這本書(shū)。深?lèi)?ài)里面的剪紙,深?lèi)?ài)曹辛之設計的那種素雅的封面及扉頁(yè),詩(shī),卻沒(méi)覺(jué)得有什么意思,感覺(jué)還不如莎士比亞的十四行。這本書(shū),在書(shū)攤上常見(jiàn),但封面都被磨損得不行,這一本也是如此,可我不想再等了,先買(mǎi)著(zhù)吧。在另一處看到一本梁宗岱譯《莎士比亞十四行詩(shī)》,也是四川人民版這套詩(shī)集里的,一看封面就感到泄氣,縱使譯者的是大家,翻譯過(guò)來(lái)的十四行詩(shī),終究是不怎么喜歡的。
下一個(gè)書(shū)攤,買(mǎi)了一本書(shū),一本雜志:
《古斯泰·貝林的故事》(二十世紀外國文學(xué)叢書(shū)),拉格洛孚著(zhù),王央樂(lè )等譯
《裝飾》(第五期,1*8*年,民間美術(shù)專(zhuān)號)
每本都是兩元,剛才買(mǎi)斯坦貝克,一本就是五元。但前后的購書(shū)心境不同:若不是沖著(zhù)《騎鵝旅行記》的面子,這本《古斯泰·貝林的故事》還未必肯買(mǎi)呢。
那本裝飾跟新的差不多,封面渾然純美,底色為黑,上面錯落地布置著(zhù)四件大小不一的藝術(shù)品,分別是古尼日利亞木雕婦人半身像,貴州木雕孩兒像,兩件貴州陶器,均處理成灰色,僅左上角的兩個(gè)美術(shù)字刊名為粉色。如果把這四件藝術(shù)品彩印出來(lái),就不會(huì )顯得這么完美。一味地追求色彩,效果未必會(huì )好。五色令人盲,這話(huà)很有道理。
封底的底色也是全黑,中間嵌著(zhù)四只花花綠綠的小東西,全都神氣活現的——那是河北民間剪紙,從身上的主要顏色看,分別是黃貓、綠貓、紅貓、黑貓。每只貓頸下都掛著(zhù)三只色彩各異的小玲鐺,腦門(mén)、兩腮、身上裝飾著(zhù)花朵;外形則糅合了虎、獅的特點(diǎn),如云南白族的瓦貓;表情活潑,但沒(méi)有云南瓦貓所有的那種野性,也沒(méi)有埃及木乃伊貓所有的那種神秘,因為它們的功用不是為了看護什么,而是為了展現生活情趣;構圖有如民間的童帽或童鞋。造型夸張而不失度,色彩熱烈而不繁雜,勝過(guò)那些學(xué)院派的作品。因為,每一件優(yōu)秀的民間藝術(shù)品都不是一個(gè)民間藝人創(chuàng )作,而是民族集體智慧由藝人之手的傳承和再現。
正文中,漢壙磚范模、新疆巴旦木紋樣、尼日利亞木雕、都是美麗而奇妙的東西。還有各國火花貼,也很有趣。清代衣袖裝飾的彩圖,整整占了四頁(yè),實(shí)在太多。這些東西,縱使色彩艷麗,構圖和造型卻千篇一律,體現的是繪者的工夫,卻非創(chuàng )造力。大理白族民居的門(mén)、墻,都比這耐看得多。
4.八月九日——《古代戲曲選注》與上海古籍出版社
在下一個(gè)地方,竟然買(mǎi)到了《古代戲曲選注(一)》,吉印通書(shū)局1***年初版,1*6*年4印,也是一元錢(qián)??磿?shū)后的售書(shū)印,還是“雙城吉印通書(shū)店”??磥?lái),那個(gè)人當初是將這三本一齊買(mǎi)下的,四十年后,它們怎么就散落到三處?此后,我一直在找另外的一本,卻一直未能如愿。這樣不起眼的小書(shū),別人也會(huì )留意么?
買(mǎi)《古代戲曲選注(三)》時(shí),我還沒(méi)空去想版權頁(yè)上標明的“吉印通書(shū)局上海編輯所編輯”的涵義,只覺(jué)得有些奇怪:吉印通書(shū)局不是在北京嗎?怎么還有一個(gè)“上海編輯所”?
而且,看到封底勒口上印的《古典文學(xué)普及讀物》總目,其中包括《唐詩(shī)一百首》、《歷代民歌一百首》、《唐代散文選注》(上下)、《宋代散文選注》(編選中)等熟悉的書(shū)名,更加覺(jué)得奇怪,因為這些都是上海古籍出版社從七十年代末起陸續出版的那套《中國古典文學(xué)作品選讀》中的書(shū)目。
吉印通書(shū)局與上海古籍出版社,原來(lái)一定曾有過(guò)什么聯(lián)系?;丶液?,找出中學(xué)時(shí)買(mǎi)的那些上古版《中國古典文學(xué)作品選讀》,才知道了一點(diǎn)信息。在1*80年以前,這套《中國古典文學(xué)作品選讀》的封面風(fēng)格以淡雅為主,類(lèi)似于這套《古代戲曲選注》,但書(shū)名變成印刷體,中間印著(zhù)一朵暗黃的大花,下面有一方同樣顏色的篆字印,里面刻的是出版社的名字。手頭有一本1***年初版初印的《唐代散文選注》,封面便是這樣,仍然如新。里面有一頁(yè)“出版說(shuō)明”,末段尾提到:“這套叢書(shū)是在原吉印通書(shū)局上海編輯所出版的《古典文學(xué)普及讀物》的基礎上,重新加以擴充、修訂的?!蹦敲?,這本《唐代散文選注》,就是吉印通書(shū)局六十年代版《唐代散文選注》(上下)的合訂與擴充本了。
手上還有一本1*8*年重印的《宋代散文選注》,封面已經(jīng)換做了綠底色,山水畫(huà)與行書(shū)題名相結合,另有一種繁復的美。前言中特別提到,它在1*6*年曾由吉印通書(shū)局上海編輯所出版。
那么,吉印通書(shū)局與上海古籍,究竟有著(zhù)怎樣的聯(lián)系?查《上海出版志》,這個(gè)問(wèn)題才得到解決:
吉印通書(shū)局……成立于1*12年1月1日,……1**4年總局遷至北京。
上海古籍出版社,前身是吉印通書(shū)局上海編輯所。1**8年*月,國務(wù)院成立古籍出版規劃小組,確定已遷京的吉印通書(shū)局為整理出版古籍的專(zhuān)業(yè)機構。于是吉印通書(shū)局上海辦事處與古典文學(xué)出版社合并,定名為吉印通書(shū)局上海編輯所,……1**8年1月改為今名上海古籍出版社?! ?/p>
吉印通書(shū)局上海編輯所成立之初便已開(kāi)始對中國古典文學(xué)作品……選輯,加以通俗的解說(shuō)、詳盡的注釋?!x歷代名篇,加上說(shuō)明、注釋?zhuān)詥纹蚝嫌啽拘问?,出版?a href="http://szwlxq.com" target="_blank" title="">吉印通活頁(yè)文選》。
《中國古典文學(xué)作品選讀》,上海古籍出版社出版。原名《古典文學(xué)普及讀物》,1***年開(kāi)始由吉印通書(shū)局上海編輯所編輯出版?!瓍矔?shū)部分為古籍今譯,屬古籍選注者于1*6*年前出版12種。1**8年改名為《中國古典文學(xué)作品選讀》,截至1**4年已出版80種,除1*種為今譯外,選注本6*種?!匦滦抻喌摹对?huà)本選注》,胡忌的《元代戲曲選注》……。
這樣,我連古典文學(xué)出版社是怎么來(lái)的,怎么去的都知道了。除《中國古典文學(xué)作品選讀》叢書(shū)外,上古的《吉印通活葉文選》也非常棒,初高中的大部分課余時(shí)間,似乎都花在讀這兩種叢書(shū)上了,在上數學(xué)、語(yǔ)文、政治課時(shí),我更是大讀特讀,哪管老師講的是什么?! ?/p>
這個(gè)電子版的《上海出版志》敲錯了一個(gè)字,《吉印通活頁(yè)文選》是北京吉印通書(shū)局編的,與上古版并不同。表面上看,兩者僅僅差了一個(gè)字,但彼此卻大有區別。出于好玩的目的,也買(mǎi)過(guò)一次《吉印通活頁(yè)文選》。然后,我終于敢于這樣確定:我只愛(ài)《吉印通活葉文選》。
*.八月九日——《рассказы для детей》
最后,去一家小書(shū)屋。翻到一本薄薄的俄文書(shū),里面的插圖逼真而精致,印刷也好得超乎我的想像。問(wèn)價(jià),才一元錢(qián),就買(mǎi)了下來(lái),卻不知它的內容是什么。店主起初說(shuō)是契訶夫小說(shuō),后來(lái)又說(shuō)不是。以為他懂俄語(yǔ),其實(shí)不是。當晚,費了好大力氣,將書(shū)名及18篇文章的目錄敲進(jìn)電腦,分別發(fā)到兩個(gè)網(wǎng)站,準備問(wèn)問(wèn)懂俄文的朋友。很幸運,在第一個(gè)網(wǎng)站,當時(shí)就有兩個(gè)懂俄語(yǔ)的朋友告訴我,那是這樣一本書(shū):
《рассказы для детей》(兒童故事集),托爾斯泰(л.н.толстой)著(zhù),莫斯科1**1年版
原來(lái)竟是老托!他的書(shū),過(guò)去看過(guò)幾眼《復活》,累得幾乎吐血;又看過(guò)一篇短短的《戰爭與和平》的簡(jiǎn)介,沒(méi)讀完半頁(yè),眼前便直冒金星。四本厄普代克的“兔子”,連看兩遍,還有想繼續讀的意思;對老托,只愿敬而遠之——對三個(gè)托爾斯泰,都躲得遠遠的。
要不是這些精美的插圖,大概至今還會(huì )保持著(zhù)沒(méi)親手買(mǎi)過(guò)無(wú)托爾斯泰作品的記錄。
那18篇故事都是什么名字及內容呢?在朋友幫我在線(xiàn)翻譯的同時(shí),我也在電腦前翻著(zhù)書(shū),試著(zhù)“看圖識字”。我發(fā)現,有一篇叫《прыжок》的故事,包括三幅插圖,畫(huà)的分別是:
1.一只猴子搶小孩帽子。2.猴子與孩子站在桅桿頂上。*.大船的全景;孩子與猴子在桅桿頂,如兩個(gè)黑點(diǎn)?! ?/p>
這故事太熟悉了,熟悉得連結尾和題目都忘了,便進(jìn)入Google,不假思索地敲出:“小孩 帽子 猴子”這一串字符。很快,Google告訴我,這篇故事的中文題目是《跳水》,被收入人教社六年制語(yǔ)文課本第十冊。
然后,朋友的翻譯也出來(lái)了,《прыжок》的意思是《跳躍》,與“跳水”的意思可不是差不多么;何況,網(wǎng)上查到的《跳水》簡(jiǎn)介及作者介紹也都表明,它的原文就是《прыжок》。
如果為《рассказы для детей》創(chuàng )作插圖的畫(huà)家不是選取了最典型的情節來(lái)畫(huà),又畫(huà)得那么棒,“看圖識字”絕對是不可能的。
可惜,其余幾篇故事的插圖,光是覺(jué)得妙,如第一篇《котёнок》題圖中的那只充滿(mǎn)母愛(ài)的老貓和她的幾個(gè)孩子,故事以前卻未讀過(guò),無(wú)法繼續“看圖識字”了。但是,電腦中跳出了朋友翻譯的《котёнок》標題及頭一句意思:
котёнок《小貓》
Были брат и сестра——вася и катя;у них была кошка.весной кошкапропала.(有一對姐弟——瓦夏和卡佳。他們有一只小母貓,在春天丟失的小母貓。)
這是一篇貓的故事??晌抑磺贸隽诉@一句原文,不知后面的情節如何。后來(lái),我發(fā)到另一個(gè)網(wǎng)站的求助貼,又得到了兩位懂俄文的朋友的幫助。這樣,在他們的集體幫助下,這18篇故事的題目就基本翻譯出來(lái)了:
1 котёнок《小貓》
2 как мальчъчнк расскаэывал про то,как его в лесу застала гроэа《孩子講述怎樣在林中遇到風(fēng)暴》
* Девочка и грибы《小女孩和蘑菇》
4 филипок《菲力普派教徒》
* птичка《小鳥(niǎo)》
6 пожарные собакн《消防犬》
* лев и собачка《獅子與小狗》
8 акула《鯊魚(yú)》
* прыжок《跳躍》
10 орёл《鷹》
11 Лебеди《天鵝》
12 Зайцы《兔》
1* булька《撲通》
14 булька и кабан《撲通和野豬》
1* мильтон и булька《百萬(wàn)和撲通》
16 черепаха《烏龜》
1* Как волки учат своих детей《狼怎樣教育自己的孩子》
18 Как ходят деревья
真是非常感謝這幾位朋友。更可感謝的是,一位朋友為我找到多篇《рассказы для детей》中的原文及機器翻譯的中文、英文。從機器翻譯的英文,倒也能看懂個(gè)大概,如那篇《котёнок》中的這一句:
Wind stirred straw along the road, and kitten played with the straw, and
children were glad to it. Then they found next to the road sorrel, send to gather it and they forgot about the kitten.
要是看機器翻譯的中文,感覺(jué)卻古怪得多:
風(fēng)攪動(dòng)了秸桿沿路,并且小貓演奏了與秸桿, 并且孩子是高興的對它。然后他們發(fā)現了在路栗色旁邊,送會(huì )集它并且他們忘掉了小貓。
以前,樓適夷等曾經(jīng)翻譯過(guò)托爾斯泰的兒童故事,但好像并不是這一本。也許,它只是一本選集,所以沒(méi)人專(zhuān)門(mén)翻譯過(guò)嗎?
四、傍晚的書(shū)攤
1.一個(gè)老頭的《林中煙》
8月12日傍晚,在一個(gè)老頭那里買(mǎi)了三本書(shū):
《白比姆黑耳朵》,[蘇]加夫里爾著(zhù),蘇玲等譯,外國文學(xué)出版社1***年初版
《林中煙》(蓋達爾小說(shuō)集),夢(mèng)海譯,時(shí)代出版社1**2年上海初版,1***年*月北京重排1印
《中國近代史詞典》,上海辭書(shū)出版社1*82年初版,1*8*年2印
那本《中國近代史詞典》截至1*1*年為止,又花了十元,實(shí)在貴了。蓋達爾的《林中煙》是意外的收獲。不久前買(mǎi)過(guò)一本新版的《白比姆黑耳朵》,但這是初版,張守義裝幀。里面沒(méi)有插圖,只有幾幅劇照。后來(lái),看到這本書(shū)的二印本,由張守義重新裝幀,感覺(jué)不如這種初印本好。
8月1*日傍晚,2元在這個(gè)老頭那里買(mǎi)到儒勒·瓦萊斯的《起義者》。這樣,這套書(shū)就只差《中學(xué)畢業(yè)生》了。
2.夫妻聯(lián)營(yíng)書(shū)攤——幾種雜書(shū)
整個(gè)八月,在另一對夫婦那里買(mǎi)到的舊書(shū)最多。從8月1日到21日,陸續買(mǎi)了以下18種。
其中,《夢(mèng)狼》、《白秋練》是天津人民美術(shù)出版社1*84年版聊齋小人書(shū);《A blind girl and two foxes》(小盲女和狐貍)、《Echo》(回聲)是外文出版社版出的英文版,根據同名動(dòng)畫(huà)片印制,全彩。這些書(shū)沒(méi)什么可多說(shuō)的。
還有兩本雜志:1*60年第1期《少年文藝》、1*81年第4期《美術(shù)研究》。前者比較少見(jiàn),以前家中只有一本1**6年的,裝幀版式更美;后者是華君武專(zhuān)號,但雜志大半都被藍墨水泡過(guò),實(shí)在無(wú)法,只好將彩色和華君武漫畫(huà)部分、王琦版畫(huà)部分保留,重新裝訂,其余各頁(yè)全部撕下扔掉。
《北海沉船》、《海盜船長(cháng)》、《渴》、《羅密歐朱麗葉與黑暗》這四種是外國小說(shuō)。第一種僅僅是通俗小說(shuō),插圖、封面作者都是黃冠余,很稀奇。
《暗溝》是漓江譯叢的一種,曾經(jīng)錯過(guò)多次,這回不會(huì )了。
《木偶奇遇記》是少年兒童出版社1**8年印本,徐調孚譯,雖然不是直接、完全的譯本,卻一直夢(mèng)想著(zhù)找到它。
《中國古代笑話(huà)》是魏金枝編寫(xiě)的,少年兒童出版社1*86年印,總印數已達101*000,實(shí)在可觀(guān)。里面收錄了很多賀友直插圖,風(fēng)格與他創(chuàng )作的《山鄉巨變》小人書(shū)不同,裝飾趣味很濃。
《一百零一朵花》是一部傣族民間敘述長(cháng)詩(shī),云南人民出版社1**8年10月初版,內有多幅彩圖,陳學(xué)忠創(chuàng )作。詩(shī)歌清新可讀,竟不在《阿詩(shī)瑪》之下。
*.夫妻聯(lián)營(yíng)書(shū)攤——“古”舊的書(shū)
還有四本“古”舊的書(shū):
《古城秘密》下冊(亞森羅蘋(píng)探案之四),[法]勒白朗著(zhù),周瘦鵑譯,文藝書(shū)局康德五年十一月一日印刷,康德五年十一月廿日發(fā)行
《金屬的話(huà)》(現代科學(xué)小叢書(shū)),樊養源著(zhù),文化生活出版社1*41年*月初版,1**0年8月再版
《藍鳥(niǎo)》,安娜·郁爾根著(zhù),董問(wèn)樵著(zhù),新文藝出版社1**6年版
《我的大學(xué)》,[俄]高爾基著(zhù),胡明譯,光明書(shū)局一九五三年二月校訂初版,一九五三年六月三版
《古城秘密》是一本“古老”的偵探小說(shuō),屬于亞森羅蘋(píng)探案系列之一,早在二十年代就由周瘦鵑、孫了紅等人譯出,這種“康德五年”版是重印本,時(shí)為1***年。它本該有兩本,只看到這一本,封面已殘。
《金屬的話(huà)》是一本科普叢書(shū),文生版的。終于親手買(mǎi)到一種文生版的書(shū)了,雖然是非小說(shuō)類(lèi),也還是感到高興。
《藍鳥(niǎo)》無(wú)版權頁(yè)及封底,封面被撕成四片,被透明膠帶連綴得歪歪扭扭,且骯臟、黑暗無(wú)比。幸好封面用紙較厚,回來(lái)用肥皂擦了,拿掉膠帶,再將藕斷絲連的書(shū)頁(yè)全部拆散,重新裝訂,終于才像個(gè)樣子。小說(shuō)寫(xiě)的是一個(gè)白人孩子在印第安部落成長(cháng)的故事,很有意思。譯者為董問(wèn)樵先生,以前買(mǎi)過(guò)他譯的三大本《亨利四世》,但至今未能讀完,它們實(shí)在太厚了。
《我的大學(xué)》比較新一點(diǎn),有插圖,且譯文又與人文版的不同。據《中國新文學(xué)運動(dòng)史》及《上海出版志》,還有人文社版《高爾基全集》,高爾基的這三部曲在1*4*年前曾有過(guò)許多譯本:
《我的童年》,有光華書(shū)局1**0年版姚蓬子譯本,亞?wèn)|圖書(shū)館1**0年版林曼青(洪靈菲)譯本,1**6年卞紀良譯本。
《人間》,有開(kāi)明書(shū)店1*41年版樓適夷譯本。
《我的大學(xué)》,有杜畏之、萼心譯本,1**1年湖風(fēng)書(shū)局、1**6年復興書(shū)局都曾出版過(guò)。
1*4*年后,《童年》則有劉遼逸譯本,收入人文社1**6年版《高爾基三十卷集》、1*8*年版《高爾基全集》第1*卷。
樓適夷譯《人間》經(jīng)中青社重版,但不知《在人間》的名字是否在這一版改的。1*8*年,譯文收入人文社版《高爾基全集》第1*卷。此外,人文社1**6年出版過(guò)一種李必新譯的《在人間》,收入1**6年版《高爾基三十卷集》。
《我的大學(xué)》又有陸風(fēng)譯本,收入人文社1**6年版《高爾基三十卷集》、1*8*年版《高爾基全集》第16卷。
加上我買(mǎi)到的光明書(shū)局1***年版胡明譯《我的大學(xué)》,高爾基的這三部小說(shuō),至少有姚蓬子、洪靈菲、卞紀良、樓適夷、杜畏之、萼心、胡明、劉遼逸、陸風(fēng)九位譯者譯過(guò),有過(guò)八種譯本,如果加上一些其他出版社的譯著(zhù),這個(gè)數字還能大大增加。
這本胡明譯《我的大學(xué)》沒(méi)有封面和封底,一生氣,自己制作了一個(gè):從《中國計算機報》中集出“我的大學(xué)高爾基”等幾個(gè)字,貼到一張白紙上,再貼上一張陳老蓮創(chuàng )作的《水滸葉子》中的行者武松,封面就算有了。想過(guò)把它掃貼出來(lái),怕嚇到別人,便沒(méi)有掃描。
五、朋友贈書(shū)
8月14日,收到朋友自國外寄來(lái)的五本童話(huà)書(shū)。
一是《Charlotte’s Web》,1***年全彩版(Full Color Editon),但為插圖涂色的不是原繪者Garth Williams,而是一位叫“迷迭香”的女士——Rosemary Wells。里面的彩圖,半數以上都很不錯。
一是《The Catwings Collection》,Orchard Books1**4年版,Ursula K. Le Guin女士的作品,四本套裝,分別是:Catwings/Catwings Return/Wonderful Alexander and the Catwings/Jane on her Own。彩圖繪者為S.D.Schindler,畫(huà)的都是貓,在天空中自由飛翔的貓。 這兩種書(shū),都是朝朋友勒索來(lái)的?,F在,還沒(méi)想好可以回報些什么。
8月1*日,收到北京朋友的幾種贈書(shū)。
包括三本外文出版社六十年代出版的兒童彩繪畫(huà)冊,一種使用的大概是蒙文或藏文,另外兩種可能法語(yǔ)和德國,反正全都不認識,但版權頁(yè)上有中文說(shuō)明:
《Ki Surja》(太陽(yáng)公公),金近等著(zhù),嚴折西繪畫(huà)
《梅花朵朵香》,楊先讓繪畫(huà)(那種彎彎曲曲的外文書(shū)名打不出。)
《Cantamos serranas》(唱的是山歌),嚴冰兒著(zhù),陳秋草繪畫(huà)
外國孩子已經(jīng)夠幸福了,我們還要把這么完美的畫(huà)冊送出去,讓他們更幸福,比白求恩還白求恩。
《Ki Surja》的彩圖是嚴折西繪制的。第二次看嚴折西的繪畫(huà),得到一種全新的驚喜。這是一個(gè)極富創(chuàng )造力的,能夠“因地制宜”的畫(huà)家?!缎」u歷險記》是黑白版的,他為該書(shū)創(chuàng )作的插圖也是黑白版的,線(xiàn)條精細,畫(huà)面逼真,圖像不會(huì )因印刷而減色?!禟i Surja》是彩色版的,他便運用各種彩色及相應的技術(shù),渲染出一組充滿(mǎn)夢(mèng)幻色彩的插圖。
《梅花朵朵香》的彩圖是另一種風(fēng)韻:色彩干凈、沉郁,寫(xiě)生感較強?!禖antamos serranas》的彩圖走的似是豐子愷漫畫(huà)的路子,但不很成功。
畫(huà)冊類(lèi)的,還有一種上海人民美術(shù)出版社1***年初版《德累斯頓繪畫(huà)陳列館》,里面收錄了一些彩圖與黑白圖,印刷甚精,惜乎此書(shū)曾經(jīng)受潮,然后又塵封過(guò)久,故有幾頁(yè)嚴重受損,幾頁(yè)彩圖也不能幸免。
詩(shī)集一本,文化工作室1**1年版孫用譯《美麗之歌》,用的是非常差的那種“黑”紙,但非??蓯?ài)。五十年代初的書(shū),用紙恐怕往往如此,當時(shí)大概在鬧“紙荒”吧。不過(guò),等到了“人荒”時(shí)代,紙張的水準反而上去了。那些天文數字般的什么“選”,究竟浪費了多少紙張,誰(shuí)能統計得清呢?
說(shuō)也奇怪,這種劣質(zhì)紙張印刷的書(shū)籍,凡是逃得過(guò)歲月劫難的,看起來(lái)卻有一種親切感。這樣的書(shū),曾經(jīng)買(mǎi)過(guò)兩種,都是上海文藝出版社1***年出版的,一是11月初版的民間故事集《雙舌羊》,一是1月初版的外國詩(shī)集《憤怒與戰斗》。哦,對不住,后者是九月份買(mǎi)的,說(shuō)早了。
還有一種內蒙古人民出版社1*6*年初版的蒙古族史詩(shī)《智勇的王子喜熱圖》,有彩圖,印刷極精,可我更在乎正文。如果他們翻譯的外國史詩(shī)能一般達到這種程度,我就會(huì )感到滿(mǎn)足了。
曾經(jīng)在云南尋找過(guò)東巴史詩(shī),明明在叢書(shū)目錄中看到的,但就是沒(méi)找到。其他民族的長(cháng)篇敘事詩(shī),盡有翻譯得好的,但名氣不如張愛(ài)玲小說(shuō)大,所以很難找到。
最后一種是《俄羅斯的童話(huà)/意大利童話(huà)》,人民文學(xué)出版社1**6年初版“高爾基選集”中的一卷,有原版插圖,分別為魯迅、樓適夷所譯?!抖砹_斯的童話(huà)》見(jiàn)于《魯迅全集》,《意大利童話(huà)》我卻沒(méi)有見(jiàn)過(guò)。高爾基和托爾斯泰全集,每種都好幾十本,實(shí)在買(mǎi)不勝買(mǎi)。
那天,朋友說(shuō)要送我一本高爾基的《俄羅斯的童話(huà)》,后來(lái)又說(shuō)添了點(diǎn)別的,結果卻收到這么多精品。他撒謊了。為此,我該怎么回報呢?還沒(méi)想好。
1*:26 04-*-6肖毛
附:
2004年8月所購圖書(shū)、雜志及獲贈圖書(shū)**冊
2004年8月1日,實(shí)付*元
1.《古城秘密》下冊(亞森羅蘋(píng)探案之四),[法]勒白朗著(zhù),周瘦鵑譯,文藝書(shū)局康德五年十一月一日印刷,康德五年十一月廿日發(fā)行,定價(jià)國幣×圓八角,2元購
2.《我的大學(xué)》,[俄]高爾基著(zhù),胡明譯,光明書(shū)局一九五三年二月校訂初版,一九五三年六月三版,定價(jià)8000元,2元購,無(wú)封面
*.《北海沉船》,[美]卡斯勒著(zhù),漆仁譯,面設計、插圖黃冠余封四川人民出版社1*81年初版,定價(jià)1.04元,1元*角購
4.《渴》[坦]穆罕默德著(zhù),魯川等譯,封面設計許康銘,湖南人民出版社1*8*年初版,定價(jià)0.48元,1元*角購
2004年8月2日,實(shí)付*元
*.《金屬的話(huà)》(現代科學(xué)小叢書(shū)),樊養源著(zhù),文化生活出版社1*41年*月初版,1**0年8月再版,定價(jià)六元六角,聯(lián)營(yíng)編號*,2元購
6.《藍鳥(niǎo)》,安娜·郁爾根著(zhù),董問(wèn)樵著(zhù),新文藝出版社1**6年版,2元購,無(wú)版權頁(yè)及封底
*.《少年文藝》(1*60年第1期),無(wú)封底,1元購
2004年8月4日,實(shí)付46元
8.《古代戲曲選注(三)》(古典文學(xué)普及讀物),胡忌選注,吉印通書(shū)局上海編輯所編輯,吉印通書(shū)局1*62年8月初版,定價(jià)0.*元,1元購
*.《毛栗子 沉默的波先生》(生活·愛(ài)情·幽默叢書(shū)),[日]根本進(jìn)、柳瀨山作,譯林出版社1**2年初版,定價(jià)*.6元,2元*角購
10.《阿格麗皮娜》(生活·愛(ài)情·幽默叢書(shū)),[法]布萊泰歇爾作,譯林出版社1**2年初版,定價(jià)4.*元,2元*角購
11.《坎特維爾的幽靈》(The Canterville ghost),王爾德原文,文正譯文,外文出版社200*年初版2印,定價(jià)*元,四折購
12.《中國道教》(中國歷史小叢書(shū)),牟鐘鑒著(zhù),廣東人民出版社1**6年初版,2001年2印,定價(jià)11元,四折購
1*.《古代吉祥錢(qián)圖像賞析》,郭若愚著(zhù),上海教育出版社1**8年初版,印數**00,定價(jià)(軟精)8.*元,四折購
14.《名家解讀西游記》(名家解讀古典文學(xué)名著(zhù)叢書(shū)),陸欽選編,山東人民出版社1**8年初版,定價(jià)22元,五折購
1*.《古代印度神話(huà)》(世界神話(huà)珍藏文庫),魏慶征編,北岳人民出版社、山西人民出版社1***年初版,定價(jià)48元,四折購
2004年8月6日,實(shí)付*元
16.《海盜船長(cháng)》,笛福著(zhù),張培均等譯,廣西人民出版社1*80年初版,定價(jià)0.*1元,2元購
1*.《中國古代笑話(huà)》,魏金枝編寫(xiě),少年兒童出版社1**8年初版,1*86年第*版*印,總印數101*000,定價(jià)0.*8元,張世明裝幀,賀友直插圖,1元購
2004年8月*日購,實(shí)付64元
18.《白朗寧夫人抒情十四行詩(shī)集》,方平譯,四川人民出版社1*82年初版,定價(jià)0.62元,2元購
1*.《古代戲曲選注(一)》(古典文學(xué)普及讀物),胡忌選注,吉印通書(shū)局1***年初版,1*6*年4印,定價(jià)0.24元,1元購
20.《古斯泰·貝林的故事》(二十世紀外國文學(xué)叢書(shū)),拉格洛孚著(zhù),王央樂(lè )等譯,外國文學(xué)出版社1*8*年初版,定價(jià)1.2*元,2元購
21.《斯坦貝克中短篇小說(shuō)選(一)》(斯坦貝克選集),人民文學(xué)出版社1*8*年初版,定價(jià)1.2元,封面設計曉多,*元購
22~2*.《日本當代小說(shuō)選》(上下),文潔若編選,外國文學(xué)出版社1*81年初版,定價(jià)2.6元,封面設計張世彥,*元購
24.《刀鋒》(二十世紀外國文學(xué)叢書(shū)),毛姆著(zhù),周煦良譯,上海譯文出版社1*82年初版,定價(jià)1.*元,*元購
2*.《綠尾巴國》,[蘇]斯科別列夫著(zhù),呂劍影譯,上海譯文出版社1**2年初版,定價(jià)*.**元,2元購
26.《校長(cháng)集》(契訶夫小說(shuō)選集20),汝龍譯,上海譯文出版社1*82年新1版,定價(jià)0.**元,*元購
2*.《裝飾》(第五期,1*8*年,民間美術(shù)專(zhuān)號),定價(jià)1.8元,2元購
28.《рассказы для детей》(兒童故事集),托爾斯泰(л.н.толстой)著(zhù),莫斯科1**1年版,1元購
2*.《金猴獻瑞》(中國生肖文化叢書(shū)),安德明等著(zhù),社會(huì )科學(xué)文獻出版社1**8年初版,定價(jià)18元,五折購
*0.《騏驥馳騁》(中國生肖文化叢書(shū)),宋長(cháng)宏著(zhù),社會(huì )科學(xué)文獻出版社1**8年初版,定價(jià)26.8元,五折購
*1.《戌犬通靈》(中國生肖文化叢書(shū)),社會(huì )科學(xué)文獻出版社1**8年初版,定價(jià)18元,五折購
*2.《盲音樂(lè )家》,[俄]珂羅連科著(zhù),臧傳真譯,人民文學(xué)出版社1**8年初版,1***年1印,定價(jià)*.*元,六折購
2004年8月12日購,實(shí)付1*元
**.《白比姆黑耳朵》,[蘇]加夫里爾著(zhù),蘇玲等譯,外國文學(xué)出版社1***年初版,定價(jià)0.**元,封面設計張守義,2元購
*4.《林中煙》(蓋達爾小說(shuō)集),夢(mèng)海譯,時(shí)代出版社1**2年上海初版,1***年*月北京重排1印,定價(jià)2*00元,1元購
**.《中國近代史詞典》,上海辭書(shū)出版社1*82年初版,1*8*年2印,定價(jià)*.4*元,10元購
2004年8月1*日購,實(shí)付2元
*6.《起義者》,[法]儒勒·瓦萊斯著(zhù),郝運等譯,1***年新1版,1*84年*印,定價(jià)1.0*元,2元購
2004年8月1*日購,實(shí)付2元
**.《美術(shù)研究》(1*81年第4期),1元購
*8.《夢(mèng)狼》(聊齋志異連環(huán)畫(huà)),景啟民繪制,天津人民美術(shù)出版社1*84年初版,定價(jià)0.1*元,五角購
**.《白秋練》(聊齋志異連環(huán)畫(huà)),顏梅華繪制,天津人民美術(shù)出版社1*84年初版,五角購
2004年8月1*日購,實(shí)付*元
40.《木偶奇遇記》,[意]科羅狄原著(zhù),[英]克蘭普英譯,[英]科勃倫特繪圖,徐調孚中文譯述,少年兒童出版社1***年初版,1**8年*印,定價(jià)0.*6元,楊善子裝幀,*元購
2004年8月21日購,實(shí)付*元
41.《一百零一朵花》(傣族民間敘述長(cháng)詩(shī)),罕華清等譯,云南人民出版社1**8年10月初版,定價(jià)0.2*元,彩圖、裝幀:陳學(xué)忠,1元購
42.《羅密歐朱麗葉與黑暗》,[捷]楊·奧切納舍克著(zhù),翁本澤譯,天津人民出版社1*80年初版,定價(jià)0.**元,1元購
4*.《A blind girl and two foxes》(小盲女和狐貍),20開(kāi),梅櫻編繪,外文出版社1*84年初版,定價(jià)001*0(平),1元購
44.《Echo》(回聲),20開(kāi),梅婷編繪,外文出版社1*8*年初版,定價(jià)002*0(平),1元購
4*.《暗溝》(漓江譯叢1*8*年第1輯,總第8輯),定價(jià)2.6*元,*元購
總付:1*2元
附:贈書(shū)目錄
2004年8月14日,Sydney:
46.《Charlotte’s Web》(Full Color Editon),E.B.White,Pictures by Garth Williams,Watercolors of Garth Williams artwork by Rosemary Wells,Harpercollinspublishers,1***,US$8.**
4*~*0.《The Catwings Collection》(Catwings/Catwings Return/Wonderful Alexander and the Catwings/Jane on her Own),Text By Ursula K. Le Guin,Illustrations by S.D.Schindler,Published by Orchard Books,1**4,US$ *.**×4
2004年8月1*日,北京:
*1.《Ki Surja》(太陽(yáng)公公),金近等著(zhù),嚴折西繪畫(huà),外文出版社1**8年初版
*2.《梅花朵朵香》,楊先讓繪畫(huà),外文出版社1**8年初版
**.《Cantamos serranas》(唱的是山歌),嚴冰兒著(zhù),陳秋草繪畫(huà),外文出版社1***年初版
*4.《美麗之歌》(愛(ài)沙尼亞詩(shī)選),孫用譯,文化工作室1*4*年初版,1**1年再版,定價(jià)4800
**.《德累斯頓繪畫(huà)陳列館》,安東諾娃等著(zhù),佟景韓譯,上海人民美術(shù)出版社1***年初版,定價(jià)五角
*6.《俄羅斯的童話(huà)/意大利童話(huà)》(高爾基選集),魯迅/樓適夷譯,人民文學(xué)出版社1**6年初版,定價(jià)0.**元
**.《智勇的王子喜熱圖》(蒙古族史詩(shī)三部),內蒙古人民出版社1*6*年初版,定價(jià)1.2元(精),裝幀、插圖陳德祥